翻译
我本已年老,如同伏在马槽边的马,自然明白不再受惊扰;就像被剪去羽毛的鸟儿,再也不羡慕成群高飞。宴席上宾客满座,却知心者寥寥;囊中诗作虽多,真正得意之作却极少。雨后的小市镇,我前去寻酒解忧;夕阳西下,我骑着驴从野桥归来。不惜行走十里,穿行于空翠山色之中,终究胜过在京都尘土中奔波、沾满官场风尘的仕宦之衣。
以上为【村市醉归】的翻译。
注释
1. 村市:乡村集市,指诗人居住地附近的小市镇。
2. 伏枥:典出曹操《龟虽寿》“老骥伏枥,志在千里”,原喻年老志不衰,此处反用其意,表示安于退隐,无意进取。
3. 骇机:受惊的机关,比喻仕途中的风险与惊扰。
4. 剪翎:剪去鸟的羽毛,使其不能高飞,比喻失去自由或仕途受挫。
5. 策驴:骑驴,古代文人常以骑驴象征清贫自在的生活。
6. 小市:小集市,指乡村小镇。
7. 雨馀:雨后。
8. 行空翠:行走于苍翠的山林之间,“空翠”指山色青翠欲滴,仿佛空气中都弥漫着绿意。
9. 京尘:京城的尘土,代指仕宦生活,亦含讽刺意味,暗指官场污浊。
10. 仕客衣:指为官奔走之人的衣裳,象征仕途生涯。
以上为【村市醉归】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,抒发了诗人退居乡里后的闲适心境与对官场生活的疏离感。全诗以“醉归”为线索,通过对比“村市”与“京尘”,表达出诗人对自然山水的热爱和对仕途生涯的淡漠。语言质朴自然,意境清幽深远,体现了陆游晚年诗风趋于冲淡平和的一面,同时仍保留其一贯的孤高气节与清醒自持。
以上为【村市醉归】的评析。
赏析
这首诗结构严谨,情感层层递进。首联以“伏枥”“剪翎”两个比喻开篇,形象地表达了诗人历经宦海风波后的心境:不再追求功名,也不再畏惧权势,只求安稳度日。颔联转入人际与创作的感慨,“客满”而“知心少”,道尽世态炎凉;“诗多”而“得意稀”,体现诗人对艺术的严苛自省。颈联写具体生活场景:雨后寻酒,日暮策驴,充满田园情趣,画面感极强。尾联点题升华,以“不辞十里行空翠”对照“终胜京尘仕客衣”,鲜明地表达了诗人对自然生活的珍视与对官场生涯的否定。全诗融情入景,寓意深远,是陆游晚年退居生活中精神境界的真实写照。
以上为【村市醉归】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“语淡而味永,晚岁情怀,尽在此等句中。”
2. 《历代诗话》引清人冯舒语:“‘坐中客满知心少’,真千古同慨,非身历者不知其苦。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“陆放翁晚年诗,多写村居闲适,然骨力不减,此诗‘不辞十里行空翠’一句,气象开阔,非俗手可及。”
4. 《唐宋诗醇》评:“外示冲和,内含孤愤。剪翎伏枥之叹,实关一生出处大节。”
5. 《剑南诗稿校注》按语:“此诗作于淳熙、绍熙间退居山阴时,情境真切,足见其晚岁心迹。”
以上为【村市醉归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议