翻译
自幼便以好学承继家风,素来为人称奇,与你一同翻阅残破的书卷,共享读书之乐。
若能完成婚事,我便再无牵挂;虽俸禄微薄,但你也终有可期之时。
聿弟本就知道你是难得的好兄弟,德儿年纪稍长,岂是寻常孩童?
希望所有经过三山的行舟之人,都能在深夜时分听到你们诵读诗书的声音。
以上为【示子虡】的翻译。
注释
1. 子虡(jù):陆游之子,名子虡,字伯鲁,陆游共有七子,子虡为其第三子,以学问著称。
2. 好学承家夙所奇:自幼好学,继承家学传统,一向被人称道。夙,早年;奇,称奇、赞赏。
3. 蠹编残简:指被虫蛀蚀的书籍和残缺的竹简,代指古籍典册,形容勤读古书。蠹,蛀虫。
4. 一婚倘毕吾无累:倘若你的婚事办完,我就没有牵挂了。陆游晚年关注子女婚嫁,视为人生责任之一。
5. 三釜虽微汝有期:即使俸禄微薄(三釜),你也终有出仕之日。三釜,指微薄的官俸,《庄子·寓言》有“三釜而养”之语,喻薄禄养亲。
6. 聿弟元知是难弟:你这做弟弟的本来就知道自己是个难得的好弟弟。聿,语助词;元,通“原”,本来;难弟,难得的弟弟,典出《世说新语》,原指兄弟皆贤,难分高下,此处或借指子虡品学兼优。
7. 德儿稍长岂常儿:德儿,或为陆游另一子,或为泛称子弟;稍长,渐渐长大;岂常儿,难道是平常孩子?表赞许。
8. 要令舟过三山者:希望过往三山的行人。三山,可能指陆游家乡山阴(今浙江绍兴)附近的地名,或泛指江南水乡风景之地。
9. 弦诵常闻夜艾时:夜深人静时仍能听到读书声。弦诵,古代诵读诗书配以琴瑟之声,后泛指读书学习;夜艾,夜尽、深夜,艾有止息之意。
10. 此诗见于《剑南诗稿》卷七十九,作于陆游晚年退居山阴时期,约宁宗嘉定初年(1208年前后)。
以上为【示子虡】的注释。
评析
此诗为陆游写给儿子子虡的训诫与勉励之作,体现了诗人对子女教育的高度重视和深厚的家风传承意识。全诗语言质朴而情意深沉,既表达了父亲对儿子的殷切期望,也流露出对家族学问延续的欣慰与寄托。通过“蠹编残简”“弦诵夜艾”等意象,凸显了陆氏家门勤学不辍的传统。诗中“一婚倘毕吾无累”一句,亦可见陆游晚年对家庭事务的释然与对后辈成才的安心期盼。
以上为【示子虡】的评析。
赏析
陆游此诗以家训口吻写就,情感真挚,结构严谨。首联追忆父子共读旧籍的温馨场景,展现书香门第的深厚底蕴。“蠹编残简”四字,既写出治学之刻苦,也暗含对文化传承的珍视。颔联转写现实关怀:婚事既毕,则父责已尽;而子虽官位不高,前程尚可期待,语气温和而宽慰。颈联以“难弟”“岂常儿”盛赞子虡品性超群,寄望深远。尾联化实为虚,想象舟行水上之人夜闻书声,将家庭教育的影响推向更广阔的空间,意境悠远,余韵绵长。全诗融亲情、家风、教化于一体,是陆游晚年思想成熟期的代表作之一,亦体现宋代士大夫重学重教的家庭伦理观。
以上为【示子虡】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗语浅情深,于家常语中见风骨,足见放翁晚年慈父之心与传家之志。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗中‘要令舟过三山者,弦诵常闻夜艾时’二句,设想奇妙,将家庭读书之景升华为一种文化象征,意味深长。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“此诗为训子之作,不假雕饰而真情流露。‘三釜虽微汝有期’,既体谅儿子仕途艰难,又寄予厚望,语极温厚。”
4. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编):“陆游诸教子诗中,此篇最为平实感人。通过日常言语传达家风理念,体现其‘诗为心声’的一贯风格。”
以上为【示子虡】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议