翻译
兰亭的景色在我们州中堪称绝美,我病体初愈,身体清闲,得以尽情游览。
弯曲的溪水旁人们传递酒杯,这一千古胜景依旧;小山上的丛桂飘香,又是一年秋光。
饮酒尽兴后在风中起舞,衣袖飘扬;游兴满足后,在月光下划动船桨返航。
东晋时江左的那些贤士虽已远去,令人感叹今日与往昔,不禁心生忧愁。
以上为【兰亭】的翻译。
注释
1. 兰亭:位于今浙江绍兴西南兰渚山下,东晋王羲之曾于此举行“曲水流觞”之会,并作《兰亭集序》,为著名文化胜地。
2. 绝胜:极美的景色;最美的地方。
3. 擅吾州:在本州中最负盛名。“擅”意为独占、称冠。
4. 病起身闲:指诗人病体初愈,身体康复后生活清闲。陆游晚年多病,常有此类表述。
5. 曲水流觞:古代文人雅集习俗,众人沿弯曲溪水而坐,酒杯随水流漂动,停于谁前,谁即取饮并赋诗。
6. 小山丛桂:化用《楚辞·招隐士》“桂树丛生兮山之幽”,象征高洁隐逸之志,亦点明秋季景色。
7. 酒酣起舞:酒兴正浓时起身舞动,表现诗人一时豪情。
8. 兴尽回桡:游兴满足后掉转船桨返回。“桡”(ráo)指船桨,代指小船。
9. 江左诸贤:指东晋时期南渡的名士,如王羲之、谢安、孙绰等人,多活动于江左(长江下游以东地区)。
10. 感今怀昔:因眼前之景而怀念往昔,产生今不如昔的感慨。
以上为【兰亭】的注释。
评析
陆游这首《兰亭》借游览绍兴兰亭之机,抒发了对历史盛景的追怀与对人生易逝、贤才难再的深沉感慨。诗中既有对自然美景与人文传统的赞美,又有因物是人非而生的怅惘之情。前四句写景叙事,展现兰亭“曲水流觞”的雅集传统与秋日风光;后四句转入抒情,由酒兴舞袖、月夜归舟的闲适,转而感念东晋名士风流已逝,今昔对比,愁绪顿生。全诗语言清丽,意境悠远,体现了陆游晚年诗作中常见的怀古幽情与淡泊中的深哀。
以上为【兰亭】的评析。
赏析
本诗为陆游晚年所作,风格冲淡而情致深远。首联点题,直述兰亭之美与自身游赏之缘,一“擅”字凸显兰亭在地方景观中的至高地位,而“病起身闲”则暗含人生迟暮、难得清闲的复杂心境。颔联以“曲水流觞”与“小山丛桂”对举,既写出兰亭的文化底蕴,又渲染出秋日清幽之境,时空交融,典雅自然。颈联转入动态描写,“酒酣起舞”显豪情,“兴尽回舟”见洒脱,看似闲适自得,实则暗藏情绪转折。尾联陡然收束,由个人之乐转向历史之思,“嗟未远”表面说古人不远,实则强调其精神风范已不可复见,故“使人愁”。全诗结构严谨,由景入情,层层递进,体现了陆游七律沉郁顿挫、寄慨遥深的艺术特色。尤其结句含蓄蕴藉,余味无穷,深得杜甫遗韵。
以上为【兰亭】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“此诗清婉有致,末语含悲,盖晚岁登临,触目兴怀,不觉感慨系之。”
2. 《历代诗话》引清·纪昀评:“中四语工对,而风神流动,不滞于格。结语悠然不尽,颇得盛唐遗响。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“放翁七律,至晚年益工。如‘酒酣起舞风前袖,兴尽回桡月下舟’,情景交融,音节浏亮,真可追踪少陵。”
4. 《唐宋诗醇》评此诗:“写景疏朗,抒情沉挚。兰亭旧迹,固足牵人遐思,而陆子以衰病之余游之,其感尤深。”
5. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》:“全诗以‘纵游’始,以‘使人愁’终,乐景写哀,倍增其哀,体现出陆游晚年诗中特有的苍凉之美。”
以上为【兰亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议