翻译
疲惫的旅人倚靠在马鞍上,半醉半醒之间,满目秋色令人感叹自己已入衰老之年。夕阳西下,野渡口的小船正缓缓驶过,寒风中渔村的渔民正在晾晒渔网,空气中弥漫着鱼腥气味。客居他乡的愁思难以承受那孤雁哀鸣的悲声,写诗的情怀大半都留在了沿途的驿站之中。归来时更觉城中笳声凄咽,令人烦乱,只见昏暗的烟火中,自己独自掩门闭户,黯然神伤。
以上为【送客城西】的翻译。
注释
1. 倦客:疲倦的旅人,诗人自指。
2. 凭鞍:倚靠在马鞍上,形容旅途劳顿。
3. 半醉醒:半醉半醒,既指饮酒后的状态,也暗示精神恍惚、心绪迷离。
4. 颓龄:衰老之年,诗人感叹自己年事已高。
5. 日斜野渡:太阳西斜时的野外渡口。
6. 放船小:小船被放出或靠岸,动作细微而富有画面感。
7. 摊网腥:渔民摊开渔网晾晒,散发出鱼腥味,突出渔村生活气息。
8. 客思:客居他乡的愁思。
9. 断雁:失群的孤雁,古诗中常喻孤独无依之人。
10. 强半:大半,超过一半。
11. 邮亭:古代驿站,供传递文书或旅人歇息之所,此处代指旅途。
12. 城笳:城中吹奏的笳角声,多用于军中或报时,声音悲凉。
13. 烟火昏昏:黄昏时分炊烟缭绕,光线昏暗,营造出冷清氛围。
14. 掩屏:掩门闭户,独处室内,表现诗人内心的孤寂与退避。
以上为【送客城西】的注释。
评析
陆游此诗《送客城西》以羁旅情怀为基调,描绘了一幅萧瑟秋日的行旅图景。诗人通过“倦客”“秋光”“断雁”“邮亭”“城笳”等意象,层层渲染出漂泊异乡的孤寂与年华老去的感伤。全诗语言凝练,意境苍凉,情感深沉而不失节制,体现了南宋士人在动荡时代中的普遍精神困境。尤其尾联“归来更恨城笳咽,烟火昏昏独掩屏”,将外在环境的凄清与内心世界的封闭融为一体,余韵悠长。
以上为【送客城西】的评析。
赏析
本诗属典型的羁旅抒怀之作,结构严谨,情景交融。首联以“倦客”起笔,直抒胸臆,“半醉醒”三字既写形貌,亦写心境,带出一种恍惚迷离的氛围。“秋光满眼”本可壮阔,却接以“叹颓龄”,转折有力,点明诗人对时光流逝的深切感慨。颔联转入写景,视野由近及远:“日斜野渡”“风急渔村”,一静一动,色彩淡远,而“摊网腥”三字尤为传神,以嗅觉入诗,增强现场感。颈联转写内心,借“断雁”之声触发客愁,又言“诗情彊半在邮亭”,道尽诗人于奔波中仍不忘吟咏的文人本色,亦暗含无奈与执着交织的复杂情绪。尾联收束于归后情境,“城笳咽”之声与“烟火昏昏”之景相映,更衬出“独掩屏”的孤寂,情感由外物渐次内敛,终归于沉默的绝望。全诗无一字直说悲,而悲意弥漫通篇,可谓含蓄深沉,耐人咀嚼。
以上为【送客城西】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评陆游诗:“语多沉郁,情每真切,尤工于羁愁旅思之作。”此诗正见其工。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六云:“放翁古近体诗,以七律为最胜,感时伤事,触景生情,往往一气贯注,而意味深长。”此诗即属此类。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接选录此诗,但论及陆游羁旅诗时指出:“好用‘邮亭’‘断雁’‘城笳’等词,构成一套抒情符号系统,表达漂泊无定之痛。”于此诗可见一斑。
4. 《历代诗话》引《后村诗话》称:“放翁晚年诗,愈趋简淡,而骨力不减,如‘归来更恨城笳咽’之类,语浅而意深。”
5. 《全宋诗》编者按语谓:“陆游羁旅行役诗数量众多,此作虽非最著,然意象典型,章法谨严,足见其艺术成熟期之风貌。”
以上为【送客城西】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议