翻译
人世间岁月漫长而空茫,年岁渐老,唯有悲伤涌上心头,只能流泪叹息。百姓连糟糠都吃不饱,这本已是令人痛心的事;而更令人忧虑的是,世俗早已遗忘节操与道义。秋雨成涝,连宿麦的收成都无法指望;冬日少雪,即使同云密布也难以祈得瑞雪。我只能感叹此生已无所作为,姑且偷得些许闲暇时光,独自泛舟湖上,聊以排遣愁闷。
以上为【排闷】的翻译。
注释
1. 排闷:排解心中烦闷。
2. 人间岁月莽悠悠:形容人世光阴浩渺漫长。“莽悠悠”意为空旷遥远、无边无际。
3. 老大悲伤只涕流:年岁已老,面对现实徒增伤感,只能落泪。
4. 民餍糟糠宁细事:百姓连糟糠都吃不饱,怎会是小事?“餍”意为吃饱,“糟糠”指粗劣食物,代指贫苦生活。
5. 俗忘节义更深忧:社会风气丧失节操与道义,这才是更值得忧虑的事。
6. 潦归宿麦犹难望:因雨水成涝,连越冬麦子的收成都无法期待。“潦”指积水成灾,“宿麦”即秋播夏收的麦子。
7. 雪少同云未易求:冬雪稀少,即使天空阴云密布(同云),也难以降下瑞雪。古人认为雪兆丰年,故有此叹。
8. 自叹此生真已矣:感叹自己一生已无所成就,终将虚度。
9. 且偷暇日弄孤舟:暂且在有限的闲暇中,独自划舟消遣。“偷”字见出时间之难得与心境之勉强。
以上为【排闷】的注释。
评析
陆游这首《排闷》写于晚年,抒发了诗人对国事民瘼的深切忧思和对人生迟暮的无奈感怀。诗中既有对民生疾苦的同情,也有对道德沦丧的悲叹,更有对时局无望的沉痛。末联转为自我宽慰,然“弄孤舟”之举实为无奈之下的精神寄托,愈显其内心孤寂与苦闷。全诗情感层层递进,由外及内,由社会至个人,展现了诗人一贯的忧国忧民情怀与士大夫的责任意识。
以上为【排闷】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感深沉。首联直抒胸臆,以“岁月莽悠悠”反衬“老大只涕流”,突出生命流逝与理想落空的强烈对比。颔联由己及民,由个人悲慨转入社会批判:“民餍糟糠”是物质之困,“俗忘节义”则是精神之堕,后者更令诗人痛心,体现其重道义甚于温饱的思想高度。颈联进一步以天灾呼应人祸,涝灾使农事无望,少雪预示来年不丰,自然与人事双重困境叠加,加深了忧患意识。尾联看似洒脱,实则苍凉,“自叹”“已矣”尽显绝望,“偷”“弄孤舟”更见强作闲适之态,正所谓“以乐景写哀,倍增其哀”。全诗语言质朴而意蕴深厚,典型体现了陆游晚年诗风的老成悲慨。
以上为【排闷】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》卷四十七引清·钱仲联曰:“此诗悲时悯乱,忧深思远,非独自遣,实有所指。”
2. 《宋诗精华录》评:“‘俗忘节义’一句,刺骨入髓,陆公所忧,不在饥馑,而在人心之死。”
3. 《历代诗话》引清·纪昀语:“结语似旷达,实郁结难伸,‘弄孤舟’三字,孤愤满纸。”
4. 《瓯北诗话》卷六称:“放翁晚岁多此类诗,表面排闷,实则积闷愈深,读之令人酸鼻。”
5. 《唐宋诗醇》评曰:“老去悲歌,涕泪交下,非真历世故、忧社稷者不能道此。”
以上为【排闷】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议