翻译
山色渐渐暗淡,水面上雾气弥漫,天色昏沉;急雨纷乱地敲打着荷叶,发出嘈杂声响。
一叶小舟轻轻掠过湖边的村落,家家户户正在收网,有的门户半掩。
还未望见我的屋舍,却先看见了堤岸上的树影;船夫抬手指着远处那一点孤灯所在之处。
水边蒲草丛中传来“姑恶鸟”凄厉的啼叫,最是令人哀伤;它冒着大雨飞离,背对行人鸣叫而去。
以上为【小舟湖中夜归追和孟浩然夜归鹿门歌】的翻译。
注释
1. 山光渐淡:指山间光线逐渐变暗,天色将晚。
2. 川气昏:河湖之上水汽蒸腾,造成昏暗朦胧之景。
3. 喧:喧闹声,此处形容急雨打荷叶之声响。
4. 横掠:轻快地从水面划过,形容小舟行进姿态。
5. 吾庐未见:尚未看到自己的居所。庐,房舍。
6. 堤树:湖边堤岸上的树木,代指住处附近标志。
7. 舟人:船夫。
8. 孤灯:远处一盏孤零零的灯火,暗示家中或归宿所在。
9. 蒲丛:香蒲等水生植物丛生之处,多生于湖泽岸边。
10. 姑恶:即“苦恶鸟”,民间俗称“姑恶鸟”,传其啼声如女子含冤哭泣,象征哀怨与不幸,常用于诗词中渲染悲凉气氛。
以上为【小舟湖中夜归追和孟浩然夜归鹿门歌】的注释。
评析
本诗为陆游追和唐代诗人孟浩然《夜归鹿门歌》之作,借古题写今情,在摹写夜归情景中寄寓深沉的人生感慨。全诗以白描手法勾勒出一幅清冷幽寂的湖上夜归图,意境深远,语言简练而富有画面感。通过自然景物与人事细节的交织,表现了诗人漂泊江湖、孤独归隐的心境。尾联以“姑恶鸟”的哀鸣作结,更添悲凉氛围,使诗意由景入情,深化了主题。此诗既体现陆游对孟浩然山水田园诗风的致敬,也融入了自身特有的忧郁气质与人生体悟。
以上为【小舟湖中夜归追和孟浩然夜归鹿门歌】的评析。
赏析
此诗结构严谨,层次分明,依时间与空间顺序展开夜归过程。首联写景起兴,以“山光渐淡”“川气昏”营造暮色苍茫之境,“急雨乱打荷叶喧”则以动衬静,突出环境的寂静与内心的孤寂。颔联转入人文场景,“小舟横掠”写出归途轻捷,“人家收网半闭门”描绘渔村生活常态,具浓厚的生活气息,同时反衬诗人独归之况味。颈联情感渐显,“吾庐未见见堤树”写归心似箭却又未至家园的心理状态,舟人指点“孤灯”一句尤为动人——那一点微光不仅是指路之标,更是心灵寄托之所。尾联借“姑恶鸟”冲雨飞鸣、背人而去的形象,将自然之景升华为情感象征,其“最可哀”三字直抒胸臆,流露出诗人内心难以言说的悲怆。整首诗融情于景,不事雕琢而韵味悠长,体现了陆游晚年诗风趋于平淡自然而又深情内敛的特点。
以上为【小舟湖中夜归追和孟浩然夜归鹿门歌】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“此诗清绝如画,而哀音在其中,读之令人悄然。”
2. 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘姑恶’一语,点睛之笔,非惟写景,实寓身世之感。”
3. 《瓯北诗话》卷九:“放翁七律,晚岁尤工。此篇虽非律体,然情景交融,天然成韵,足见其笔力老到。”
4. 《唐宋诗举要》引高步瀛评:“追和浩然,神韵相近,而愁思过之,时代使然也。”
5. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编):“全诗以淡墨写浓情,末以‘姑恶’作结,余音袅袅,耐人寻思。”
以上为【小舟湖中夜归追和孟浩然夜归鹿门歌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议