翻译
蜂腰鹤膝的诗句曾被用来嘲笑鲍照(字希逸),春蚓秋蛇般的字迹则成为扬雄(字子云)书写的病态象征。我醉中随意挥毫题诗写字,醒来后自己看了也忍不住发笑;如今这两种“绝技”又在你面前重现了。
以上为【和孔密州五绝见邸家园留题】的翻译。
注释
1. 孔密州:即孔宗翰,字彦圣,孔子四十六代孙,时任密州知州,与苏轼交好。
2. 邸家园:孔宗翰在密州的私家园林,又称“快哉亭”所在之地。
3. 蜂腰鹤膝:南朝沈约所创“八病”中的两种声律毛病。“蜂腰”指句中第二字与第五字同声,“鹤膝”指第五字与第十五字同声,皆为五言诗中音韵不协之病。此处借指诗文格律上的缺陷。
4. 希逸:鲍照,字希逸,南朝宋文学家,其诗风俊逸但偶有声律失调之处,曾被讥为“蜂腰鹤膝”。
5. 春蚓秋蛇:比喻书法拙劣,弯弯曲曲如春天的蚯蚓、秋天的蛇。典出《晋书·王羲之传》:“时议以为……类春蚓秋蛇。”
6. 子云:扬雄,字子云,西汉文学家、哲学家。此处或泛指文人书迹不佳者,并非实指扬雄书法拙劣。
7. 醉里自书:指酒后随意书写诗文或题字。
8. 醒自笑:清醒后回顾醉中所作,自觉可笑。
9. 如今二绝:指“醉中作诗”与“醉中写字”两种“绝技”,亦含自嘲之意。
10. 更逢君:再次面对您(孔密州),意谓在友人面前再度展现这种率性之作。
以上为【和孔密州五绝见邸家园留题】的注释。
评析
此诗为苏轼《和孔密州五绝》组诗中的《见邸家园留题》,语言诙谐,自嘲中蕴含洒脱之气。诗人借古人的典故自比,以“蜂腰鹤膝”“春蚓秋蛇”形容诗文或书法的怪异形态,实则表达自己不拘格律、率性而为的创作态度。末句“如今二绝更逢君”,既点出与友人孔宗翰(孔密州)相会的情境,又双关“二绝”——指自己的醉书与狂诗,流露出文人间的默契与风趣。全诗短小精悍,寓庄于谐,体现苏轼特有的旷达与才情。
以上为【和孔密州五绝见邸家园留题】的评析。
赏析
本诗虽短,却意蕴丰富。前两句用典巧妙,以“蜂腰鹤膝”与“春蚓秋蛇”两个批评性术语起兴,表面是讥讽古人诗文书法之病,实则为下文自嘲铺垫。苏轼并非真有此病,而是借此调侃自己不拘形式、随性而作的风格。第三句“醉里自书醒自笑”,生动刻画出文人酒后挥毫、率真自然的情态,而“自笑”二字尤为传神,既表现了对自我行为的审视,又透露出超然物外的幽默感。结句“如今二绝更逢君”,将个人情趣与友情交融,所谓“二绝”既是戏称,也暗含对自己才情的自信。全诗语言简练,节奏轻快,情感真挚,在自嘲中见风骨,在戏谑中显深情,充分展现了苏轼作为文坛巨匠的潇洒气度与深厚修养。
以上为【和孔密州五绝见邸家园留题】的赏析。
辑评
1. 《纪评苏诗》卷十六引纪昀语:“此等诗看似不经意,实则风趣盎然,非大手笔不能为此。”
2. 《宋诗钞·东坡集》评:“语涉游戏,而意存高远,东坡胸次可见。”
3. 清·王文诰《苏文忠公诗编注集成》卷十四:“此诗盖戏言醉后狂草与率尔成章,皆不足观,然正见其天真烂漫处。”
4. 《唐宋诗醇》卷三十九评:“信笔挥洒,自有风致。所谓‘二绝’者,非真病也,乃其所以为妙也。”
以上为【和孔密州五绝见邸家园留题】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议