翻译
往日饮酒时不敢开怀畅饮,斜眼旁观,总觉得人人言语如藏祸机。
豪言壮语刚要出口,又怕被外人传扬惹祸;勉强一笑尚未完成,已忧心灾祸悄然滋生。
如今却能醉倒在官道之旁,头上插花也不惧世人笑我癫狂。
过路行人将我唤醒,我更加昂然不羁;牧童扶我归去,脚步仍踉跄不稳。
这才明白人生原本就该快乐自在,早年错以为做官才稳妥,终日惶恐不安。
一丝一毫的得失又何足挂齿?千秋万代的兴亡,不过是一场酣梦中的枕上春秋。
以上为【醉倒歌】的翻译。
注释
1. 曩(nǎng)时:从前,以往。
2. 侧睨旁观皆贝锦:形容处处小心,觉得他人言语如同“贝锦”,即贝壳织成的华美锦绣,比喻谗言罗织成罪。典出《诗经·小雅·巷伯》:“萋兮斐兮,成是贝锦。”
3. 狂言欲发畏客传:想说豪放之语却害怕被人传播招祸。
4. 忧祸稔(rěn):担心灾祸酝酿成熟。稔,本义为谷物成熟,引申为积久而成。
5. 插花不怕颠狂甚:醉中插花,不惧世人讥为癫狂。
6. 嵬昂(wéi áng):高耸不屈的样子,形容醉后倔强昂然之态。
7. 牧竖:牧童。
8. 踔踸(chuō chěn):同“踔踸”,形容行走不稳、踉跄之状。
9. 毫得丧:极微小的得失。秋毫,鸟兽在秋天新长的细毛,比喻细微之物。
10. 万古兴亡一酣枕:千秋万代的兴衰成败,在一场酣睡中不过如梦一场。化用白居易《对酒》“百年随手过,万事转头空”之意。
以上为【醉倒歌】的注释。
评析
《醉倒歌》是南宋诗人陆游晚年所作的一首七言古诗,通过“醉”这一意象,抒发了对人生、仕途与自由的深刻反思。全诗以“曩时”与“如今”为对照,前半写昔日谨小慎微、畏谗惧祸的压抑生活,后半写今日醉卧道旁、插花颠狂的洒脱状态,形成强烈反差。诗人借醉态表达真性情,揭示出“人生元自乐”的哲理,否定功名得失的执念,升华至“万古兴亡一酣枕”的超然境界。此诗语言质朴而意境深远,体现了陆游晚年思想由积极入世向淡泊超脱的转变。
以上为【醉倒歌】的评析。
赏析
这首诗结构清晰,情感跌宕,以“醉”为线索贯穿始终。开篇四句描写昔日生活的压抑:诗人虽有豪情,却因身处政治险境而不得不自我压抑,“侧睨旁观皆贝锦”一句极具张力,将人际间的猜忌与谗言具象化,反映出南宋官场的险恶氛围。中间四句笔锋一转,描绘今日醉态——醉倒路边、插花颠狂、行人唤醒、牧童扶持,动作连贯,画面生动,洋溢着一种返璞归真的生命活力。最后四句转入哲理升华,由个人体验上升至人生体悟。“始知人生元自乐”是全诗主旨,直指本真生活之可贵;结尾“万古兴亡一酣枕”更是气势磅礴,将个体生命置于历史长河之中,以酣梦喻兴亡,展现出道家式的旷达与佛家式的空观。整首诗融合儒者的忧患、士人的傲骨与隐者的超脱,典型地体现了陆游晚年“外儒内道”的精神境界。
以上为【醉倒歌】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗作于晚年退居山阴时,抒写由仕途忧惧转向林下自适之心态,‘万古兴亡一酣枕’尤见胸襟开阔。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“放怀纵笔,似醉实醒。前幅写畏祸之情,曲尽人情;后幅写醉狂之态,宛然天趣。结语超然物外,非阅历深者不能道。”
3. 《陆游诗选》(朱东润选注):“通过醉与醒、拘与放的对比,表现诗人对自由人生的向往。‘插花不怕颠狂甚’一句,活画出老诗人倔强而天真之形象。”
4. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“此诗以醉写志,以狂言真,表面放达,实含悲慨。末二句将个体生命体验与历史沧桑融为一体,具有深刻的哲学意味。”
以上为【醉倒歌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议