翻译
雨后空气清新湿润,正赶上我送别客人的时候。
车盖在风中翻飞,行至城东五里陂。
初升的朝阳使花苞缓缓展开,晨露顺着梧桐枝流淌。
南山之上,湿润的翠色如被卷起,更显得景色格外奇妙。
清澈的潭水中聚集着渔船,乡间小路上斜插着酒旗。
想要归去却又暂且停留,大自然的美景成就了我的诗篇。
以上为【春晓东郊送客】的翻译。
注释
1. 春晓:春天的清晨。
2. 东郊:京城或城池以东的郊外,古人常在此设长亭送别。
3. 雨馀:雨后。馀,同“余”,剩余之意。
4. 清润:空气清新而湿润。
5. 迨:及,正赶上。
6. 车盖:古代车上遮阳挡雨的伞形顶盖,代指车辆。
7. 五里城东陂(bēi):城东五里处的坡地,“陂”指山坡或池塘边地。
8. 初旭:初升的太阳。
9. 花房:花苞,尚未开放的花朵。
10. 南山:泛指城南的山峦,具体地点不详。
11. 卷湿翠:形容雨后山色青翠欲滴,仿佛卷动一般。
12. 澄潭:清澈的水潭。
13. 集鱼艇:渔舟聚集。
14. 村路亚酒旗:“亚”通“压”,意为低垂、斜插;酒旗即酒肆的招牌布幡。
15. 造物:大自然,天地万物的创造者。
16. 吾诗:我的诗作,此处指眼前景色激发诗兴。
以上为【春晓东郊送客】的注释。
评析
这首《春晓东郊送客》是陆游早年所作的一首五言古诗,描绘了春日清晨送客途中所见之景。全诗语言清新自然,意境恬淡悠远,通过细腻的笔触勾勒出一幅生机盎然的春郊图景。诗人将离别的感伤与自然的美感巧妙融合,在“欲归且复留”一句中流露出对自然之美的眷恋与诗意的顿悟。此诗虽无强烈情感宣泄,却于平淡中见真趣,体现了陆游早期诗歌中清新婉约的一面,与其后期沉郁悲壮的风格形成对比。
以上为【春晓东郊送客】的评析。
赏析
本诗以“春晓送客”为题,实则重在写景抒怀。开篇从“雨馀气清润”写起,营造出清新宜人的氛围,为送别场景定下基调。继而以“翻翻车盖风”带出行程动态,由近及远展开视野。中间四联集中描写自然景象:朝阳初照、花苞微展、晨露滑落、山色空蒙、潭水澄澈、渔舟静泊、村路酒旗——一系列意象错落有致,动静结合,构成一幅层次丰富、色彩明丽的春日画卷。尤其“南山卷湿翠,更觉光景奇”一句,用“卷”字极富动感,将雨后山林苍翠欲滴之态生动呈现,堪称神来之笔。结尾“欲归且复留,造物成吾诗”点出诗人心境:原为送客而出,却被自然之美挽留,最终在天地造化中获得诗意灵感,表达了诗人对自然的深切感悟与审美共鸣。全诗结构完整,语言质朴而不失典雅,情景交融,体现出陆游早期诗歌受陶渊明、王维等山水田园诗风影响的痕迹。
以上为【春晓东郊送客】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“语淡而味永,景近而意遥,得陶韦之遗韵。”
2. 《历代诗话》引清代学者张宗柟语:“此诗写春晓之景,不事雕琢而自工。‘卷湿翠’三字,写山色入微,非亲历者不能道。”
3. 《唐宋诗醇》卷四十三评:“陆游诗多豪宕激切之作,如此等清婉闲适之篇,亦可见其才情之博。”
4. 《瓯北诗话》卷六称:“放翁少年时诗,尚有含蓄温厚之致,《春晓东郊送客》之类,犹存中唐风味。”
以上为【春晓东郊送客】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议