翻译
夜行于长木村间,浓重的雾气夹杂着零星细雨。潮湿的萤火虫黏附在野外的藤蔓上,寒冷中传来犬吠声,回荡在云雾缭绕的山坞里。道路毁坏,与细小的山泉交错;驿站早已荒废,只留下残垣断壁。不时经过农家,可见灯火通明,机杼声鸣响不停。可叹我究竟为何事奔波,没有一年能得安身之处。即便如今身处幽深山谷,性命也寄托于豺狼虎豹之间。三更时分抵达一个小集市,买酒以慰藉漂泊孤旅之苦。高声吟咏《东山》之诗,满怀惆怅地追怀往古之人。
以上为【长木夜行抵金堆市】的翻译。
注释
1. 长木夜行:指陆游夜间行经名为“长木”的村落。
2. 金堆市:宋代地名,疑为今陕西或四川境内一小镇,具体位置待考。
3. 重雾杂零雨:浓雾与零星细雨交织。零雨,稀疏的小雨。
4. 湿萤粘野蔓:潮湿的萤火虫因露水重而黏附在野生藤蔓上。
5. 寒犬吠云坞:寒冷中山间村落(坞)中的狗因夜行人而吠叫;云坞,云雾缭绕的山坞。
6. 道坏交细泉:道路损毁,与山间细流交错难行。
7. 亭废立遗堵:驿站已废弃,仅存残留的墙垣。堵,墙。
8. 鸣杼:织布机发出的声音。杼,织布梭子。
9. 无岁得安处:没有一年能够安定生活,反映陆游仕途坎坷、屡遭贬谪的现实。
10. 东山诗:指《诗经·豳风·东山》,描写征人归乡途中思念故土之情,陆游借此抒发怀古与羁旅之愁。
以上为【长木夜行抵金堆市】的注释。
评析
本诗为陆游羁旅途中所作,记述其夜行长木村、抵达金堆市的所见所感。全诗以写景起笔,通过“重雾”“零雨”“湿萤”“寒犬”等意象勾勒出阴冷凄清的山野夜景,继而描写道途破败、亭驿废弃、农家灯织之景,形成动与静、荒凉与生机的对照。诗人由景入情,抒发自身常年漂泊、无岁安处的悲慨,并以“性命寄豺虎”极言处境之险恶。末段借饮酒吟诗排遣愁绪,追怀古人,流露出对安宁生活的向往和对现实困顿的无奈。全诗情景交融,语言质朴而意境深远,体现了陆游忧国忧民之外,作为个体士人在乱世中颠沛流离的真实心境。
以上为【长木夜行抵金堆市】的评析。
赏析
这首五言古诗以纪行为线索,结构清晰,层次分明。开篇即以“夜行”点题,通过“重雾”“零雨”“湿萤”“寒犬”等细节营造出阴冷幽寂的氛围,极具画面感。中间写道路毁坏、亭驿荒废,暗示战乱或政局动荡下的民生凋敝;而“灯火照鸣杼”一句则陡然转出一丝人间烟火气息,反衬诗人自身的孤旅无依。
“嗟予独何事”以下转入抒情,直抒胸臆,表达长期漂泊、不得安身的痛苦。“性命寄豺虎”用语沉痛,既写实——山野多险,亦象征——仕途艰险、人生无常。结尾以“买酒慰羁旅”“高咏东山诗”收束,借酒浇愁、以诗寄怀,是传统士人典型的情感排遣方式。尤其引用《东山》之诗,不仅呼应羁旅主题,更深化了对和平、归隐生活的渴望。
全诗语言简练,意境苍凉,将外在环境与内心情感紧密结合,展现了陆游除爱国豪情之外,细腻深沉的个人情怀,是其羁旅诗中的佳作。
以上为【长木夜行抵金堆市】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写夜行山村,景物萧森,‘湿萤’‘寒犬’等语,状景入微,而‘性命寄豺虎’尤见乱世行路之艰。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗中‘道坏交细泉,亭废立遗堵’二句,实写荒途败驿,折射出南宋边地行政废弛之象;‘时时过农家,灯火照鸣杼’则于荒寒中透出生机,对比强烈。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“此诗风格近杜,沉郁顿挫。结处用《东山》典,不言思乡而言‘怅望怀往古’,意蕴更深,非止一己之悲,兼有时代之慨。”
以上为【长木夜行抵金堆市】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议