翻译
晚风轻拂,露气微寒,发根顿觉清凉;月亮西沉,菱舟上传来的歌声悠扬绵长。
我只分得鉴湖的一小片水域,便已心满意足,回想当年贺知章辞官归隐、独享鉴湖全湖,反倒显得有些“吃亏”了,实在令人发笑。
以上为【夏日四首】的翻译。
注释
1. 飕飕(sōu sōu):象声词,形容风声。
2. 风露:风与露水,指夏夜微凉的气候。
3. 发根凉:形容晚风吹动头发,带来清凉之感。
4. 月落:月亮西沉,表明时间已至深夜或黎明前。
5. 菱歌:采菱女子所唱的民歌,常用于描绘江南水乡风情。
6. 尽意长:歌声悠长,尽情而唱,余韵不绝。
7. 分得镜湖才一曲:指诗人只拥有鉴湖的一小部分。“镜湖”即鉴湖,位于今浙江绍兴,唐代贺知章曾乞居于此。
8. 一曲:一处弯曲的湖湾,引申为一小片水域。
9. 吃亏:此处为反语,表面说“吃亏”,实则表达知足常乐之意。
10. 贺知章:唐代著名诗人,越州永兴(今浙江萧山)人,晚年请求还乡为道士,唐玄宗赐镜湖剡川一曲以养老,陆游借此典故自况。
以上为【夏日四首】的注释。
评析
此诗为陆游《夏日四首》之一,以夏夜湖畔景色为背景,抒写诗人淡泊名利、安于清贫的隐逸情怀。通过对比自己仅得“一曲”湖水与贺知章“独占”鉴湖的往事,反用其意,表现出一种自嘲中见豁达的人生态度。语言简练,意境清幽,寓哲理于闲适之中,体现了陆游晚年诗风趋于平淡自然的特点。
以上为【夏日四首】的评析。
赏析
这首诗以清新自然的笔触描绘夏夜湖边的静谧景象。首句“飕飕风露发根凉”从感官入手,写出夏夜微风拂面、露气侵肤的凉意,极具身临其境之感。次句“月落菱歌尽意长”转写听觉,月落时分,远处传来悠扬的菱歌,衬出环境的宁静与生活的闲适。后两句转入议论,借用贺知章得赐鉴湖全湖的典故,却以“分得镜湖才一曲”自谦,说自己只拥有一隅湖水便已满足,反讥贺知章“吃亏”,实则表达了诗人不慕荣利、安贫乐道的精神境界。这种反讽式的自嘲,既幽默又深刻,展现了陆游晚年归隐山阴时内心的平和与超脱。全诗情景交融,用典巧妙,语言质朴而意味深长。
以上为【夏日四首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“此等诗看似寻常,实有寄慨,非徒写景也。”
2. 钱钟书《宋诗选注》:“陆游晚年山水闲适之作,往往于平淡中见深情,如此诗借贺监事以自况,语带调侃而意极旷达。”
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》:“‘吃亏堪笑贺知章’一句,翻案出奇,以反语写知足,是陆游善用典故、翻新出巧之例。”
4. 朱东润《中国历代文学作品选》:“借古讽今,寓庄于谐,表现了诗人对功名富贵的淡漠态度。”
以上为【夏日四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议