翻译
在马目山山顶,细雨纷飞,天色昏暗;龙津桥下,波浪翻涌,浪花四溅。
年成丰收,郡中偏僻,没有繁杂的公务缠身,我白天焚一炷清香,静静地闭门独坐。
以上为【雨中独坐】的翻译。
注释
1. 马目山:地名,具体位置待考,或为浙江一带山名,陆游曾长期居住于浙东。
2. 雨脚昏:形容雨点密集,天色阴沉。“雨脚”指雨丝如脚垂落之状。
3. 龙津桥:桥名,可能为当地古桥,具体位置不详,或为虚构以助诗意。
4. 浪花翻:波浪翻腾,形容雨落水面或河水因雨上涨而激荡。
5. 年丰:年成丰收,暗示社会安定、民生富足。
6. 郡僻:所居郡县地处偏僻,公务稀少。
7. 无公事:没有繁杂的政务,体现诗人当时可能处于闲职或退隐状态。
8. 一炷清香:点燃一柱香,常用于静坐、读书或礼佛,表现清修之趣。
9. 昼掩门:白日闭门,象征与世隔绝、独处自省的生活态度。
10. 陆游(1125-1210):字务观,号放翁,南宋著名文学家、爱国诗人,诗作万余首,内容广泛,风格多样。
以上为【雨中独坐】的注释。
评析
这首诗描绘了陆游在一个雨天独坐的情景,通过自然景色与内心宁静的对照,表现出诗人远离政务、安于清闲生活的恬淡心境。前两句写景,气象苍茫,后两句转而写情,意境清幽。全诗语言简练,画面感强,寓情于景,体现了陆游晚年退居生活中的闲适与自得,也透露出其对官场生活的疏离感和对自然宁静的向往。
以上为【雨中独坐】的评析。
赏析
本诗为五言绝句,结构紧凑,前两句写外景,后两句写内情,形成由外而内的过渡。首句“马目山头雨脚昏”以远景起笔,勾勒出一幅苍茫雨景,视觉上开阔而略带压抑;次句“龙津桥下浪花翻”转写近水动态,增强画面动感与听觉联想。这两句对仗工整,意象生动,营造出风雨交加的氛围。
后两句笔锋一转,从自然转入人事。“年丰郡僻无公事”点明背景:时局安定,地方清闲,诗人得以摆脱政务羁绊。末句“一炷清香昼掩门”是全诗诗眼,以极简之笔写出诗人内心的宁静与自足。焚香闭户,不仅是行为描写,更是一种精神姿态——超然物外,独善其身。
此诗虽无慷慨激昂之语,却展现了陆游性格中少为人知的一面:在忧国忧民之外,亦有归隐林泉、追求心灵安宁的渴望。这种闲适并非消极避世,而是历经宦海沉浮后的从容选择,使诗歌在平淡中见深意。
以上为【雨中独坐】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评陆游诗:“多慷慨悲歌,亦有冲淡闲远之作,如此诗之类,可见其才情之广。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》引评:“陆放翁诗虽以气骨胜,然小诗清婉,亦自可观。此作情景交融,有王孟遗风。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》云:“陆游集中不乏即景抒怀的小诗,语言朴素,意境澄澈。此类作品常被忽视,实则可见其性情之真。”
4. 《历代诗话》评:“‘一炷清香昼掩门’,不着一字,尽得风流,非胸中有静气者不能道。”
以上为【雨中独坐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议