翻译
夜晚走出茅屋,亲自打开门闩,拄着乌藤手杖,与我相伴而行的只有它,孤影相随。清冷的月光如水般洒落,形成巨大的光晕笼罩四周;老树的枝叶移动投下浓密的阴影,几乎遮蔽了整个庭院。隔着河浦,传来栖息之鸟的鸣叫声;靠近屋檐处,萤火虫忽开忽合,我默默数着它们飞舞的身影。我陆放翁若论千年来所愿结交的友人,非梁鸿便是管宁,别无他求。
以上为【夜兴】的翻译。
注释
1. 夜兴:因夜景而起的诗兴,即夜间有感而作。
2. 茆堂:同“茅堂”,用茅草盖的房屋,指简陋的居所,此处为诗人自居之所。
3. 撤扃(jiōng):打开门闩。扃,门闩或门环,泛指门户关闭的装置。
4. 乌藤:指乌藤杖,即用黑褐色藤条制成的手杖,常为隐士或年长者所用,象征清高与闲适。
5. 伶俜(líng pīng):孤独貌,形容孤单无依的样子。
6. 凉蟾:指月亮。古代传说月中有蟾蜍,故以“蟾”代指月,“凉”字突出月色清寒之意。
7. 围千丈:形容月光普照,范围广阔,极言其明亮与辽远。
8. 老木移阴:老树随月光移动而改变投影位置,写出夜深光影变化之景。
9. 流萤:飞行的萤火虫。萤火虫夏秋间出现于水边、草丛,夜间发光飞舞。
10. 放翁:陆游自号“放翁”,晚年常用以自称。梁鸿:东汉隐士,与妻孟光“举案齐眉”,安贫乐道,拒仕隐居。管宁:三国时期高士,避乱辽东,讲学授徒,终身不仕,以清节著称。
以上为【夜兴】的注释。
评析
《夜兴》是南宋诗人陆游的一首五言律诗,描绘了诗人在一个静谧秋夜独步庭园时的所见所感。全诗以“夜出”为线索,由动作起笔,继而写景,最后转入抒怀,结构清晰,意境深远。诗歌前半写景清幽空寂,后半寄意高远,表现出诗人孤高自守、不随流俗的精神追求。尾联直抒胸臆,表明自己倾慕东汉隐士梁鸿与三国魏晋之际的高士管宁,反映出其淡泊名利、崇尚节操的人格理想。整首诗语言简练,意象凝练,情景交融,体现了陆游晚年诗风趋于沉静深邃的特点。
以上为【夜兴】的评析。
赏析
本诗开篇即以“夜出茆堂自撤扃”点题,展现诗人主动步入夜色的情态。“自撤扃”三字富有动作感,暗示诗人并无侍从,独自启户而出,透露出一种遗世独立的气息。“乌藤与我两伶俜”更进一步强化孤独氛围——人与杖相依,形影相吊,既是实写,亦是心象的外化。
颔联写夜景,视野开阔。“凉蟾吐晕围千丈”以夸张手法描写月华四溢之状,营造出空明澄澈的意境;“老木移阴可一庭”则转写近景,动静结合,既见时间推移,又添庭院幽深之趣。两句一远一近,一亮一暗,构成鲜明对照。
颈联细腻入微:“隔浦呼呜闻宿鸟”以声衬静,打破夜之沉寂,反衬环境之清幽;“傍檐开阖数流萤”写萤火明灭,如星点飘忽,诗人竟一一细数,足见其心境之宁静与专注。此联对仗工整,观察细致,极具画面感。
尾联陡然宕开,由景入情,直抒怀抱。“尚友”出自《孟子·万章下》:“尚友古人”,意为与古人为友。陆游直言千载之中,唯取梁鸿、管宁为理想人格典范,表达了对隐逸生活与高尚节操的向往。这不仅是审美选择,更是价值认同,映射出诗人历经宦海浮沉后归向精神超脱的心路历程。
全诗融写景、抒情、言志于一体,语言质朴而意境深远,充分展现了陆游晚年诗歌“归真返璞”的艺术风貌。
以上为【夜兴】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评陆游诗云:“晚年诗益工,冲淡处似陶渊明,豪健处似李白。”此诗属“冲淡”一路,可见其晚年风格之一端。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六称:“放翁诗凡万余首,题材至广,而其心志则一以贯之,曰忠愤,曰高洁。”此诗虽无慷慨激昂之语,然“不取梁鸿即管宁”一句,正见其“高洁”之志所在。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》谓:“陆游写日常生活小景,往往寓襟抱于其中,看似闲适,实含孤愤。”此诗表面写夜行闲步,实则通过“伶俜”“数萤”等细节,流露寂寞情怀与精神坚守。
4. 《历代名篇赏析集成》评此诗:“写夜景清绝,而寄慨遥深。末二句点睛,使全篇由写景升华为人格自白。”
5. 《中国古典文学读本丛书·陆游诗选》注此诗云:“此作于山阴故居闲居时,表现诗人晚岁恬淡中不失孤傲之情,崇仰古贤,守志不渝。”
以上为【夜兴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议