翻译
雨声淅沥,一滴滴落个不停,我正欲入梦,却被雨声惊醒。在白水陂边,有一间破旧的茅屋,乱书堆中坐着一位年迈的儒生。出门远行哪里还有志同道合之辈?只要还活着,尚能亲自耕作垂钓。即使十天没钓到鱼又有什么可叹息的呢?幸而新鲜的茭白还能与吴地的粳米搭配食用。
以上为【雨中作】的翻译。
注释
1. 雨声一滴不肯住:形容雨持续不断,淅淅沥沥,令人难以安眠。
2. 客梦欲成还自惊:客居他乡,将要入睡时又被雨声惊醒。“客”指诗人漂泊之身。
3. 白水陂(bēi):地名,泛指水边浅岸,此处为诗人居所附近。
4. 破茅屋:简陋的茅草屋,反映诗人晚年生活清苦。
5. 乱书堆里老儒生:诗人自称,形容虽年老仍勤于读书治学。
6. 出行岂复有流辈:出门在外,已无志趣相投的朋友。“流辈”指同辈、同类之人。
7. 未死尚能躬钓耕:只要尚未死去,仍能亲自从事钓鱼和耕种,体现自食其力之志。
8. 十日无鱼亦何叹:即使长时间没有收获也不必叹息,表现豁达心态。
9. 新菰(gū):即茭白,一种水生蔬菜,味美可食。
10. 吴粳:吴地出产的粳米,品质优良,常用于搭配菜肴。
以上为【雨中作】的注释。
评析
这首《雨中作》是陆游晚年所作,通过描绘雨夜独居、生活清贫却安于耕读的情景,抒发了诗人孤寂却不失自持、困顿中仍保高洁志趣的情怀。诗中既有对现实境遇的如实写照,也有对精神坚守的自我肯定。语言质朴自然,意境萧疏淡远,体现了陆游晚年诗歌“老去诗篇浑漫与”的风格特征。全诗以“雨”为背景贯穿始终,既渲染氛围,也象征人生的凄凉与涤荡,在平淡叙述中蕴含深沉情感。
以上为【雨中作】的评析。
赏析
本诗以“雨”起兴,营造出孤寂清冷的氛围。首联写雨声扰梦,既实写环境之嘈杂,也暗喻内心不得安宁。颔联转入空间描写,勾勒出一幅荒村野居图:白水陂、破茅屋、乱书堆、老儒生,四者叠加,构成诗人晚年的生存图景,充满苍凉感。颈联由景及情,感叹知音零落,然“尚能躬钓耕”一句陡然振起,显露出不屈的生命意志。尾联进一步以日常饮食作结,“无鱼何叹”与“新菰配粳”形成对比,于困顿中见从容,在清苦里得慰藉。全诗结构严谨,由听觉到视觉,由外物到内心,层层推进,情感真挚而不失节制,展现了陆游作为爱国诗人之外,另一面淡泊坚韧的人生境界。
以上为【雨中作】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“晚岁归田,诗益清劲,此等作看似平易,实得陶韦遗意。”
2. 《历代诗话》引《后村诗话》:“陆务观志在恢复,而晚岁多闲适语,盖心有所寄,非真忘世也。如‘未死尚能躬钓耕’,正是不甘之语。”
3. 《唐宋诗醇》评:“情景交融,语淡而味永。末二句若不经意,而胸次洒然,可见其养。”
4. 钱钟书《宋诗选注》:“陆游写日常生活的小诗,往往于琐屑中见真情,此诗‘十日无鱼亦何叹’,与‘尚能’‘尚可’等语,皆倔强中含自慰。”
以上为【雨中作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议