翻译
无情的流水与多情的宾客相对,仿佛劝酒之人与我素来相识。酒杯递到手中就不要再推辞了,这般公道畅快的时光实在难得。在曲水池边,用小字题写下年月日期,此情此景宛如面对茂密的林木与修长的翠竹,让人想起永和年间的兰亭盛会。那女子纤细洁白的手如霜雪般晶莹,笑着将秋天的花朵插上发髻。宴席前不必责怪我的歌声悲咽,因为这又是一次轻易的离别。你此去必将高飞腾达,遍历玉堂金阙等朝廷要职。若问何时再能重逢,恐怕那时我们都已满头白发。
以上为【劝金船 · 流杯亭和杨元素】的翻译。
注释
劝金船:词牌名,又称《泛金船》。金船者,大酒器也。两宋之交叶翠岩《海录碎事·卷六·〈饮器门·金船〉》云:「酒器中大者呼为船。」北宋·晏小山《清平乐》词:「双纹彩袖,笑捧金船酒。」调始见《张子野词》,其词序云:「流杯堂唱和翰林主人元素自撰腔」,词有「何人窨得金船酒」句,故名。东坡此调词序亦云:「和元素韵,自撰腔命名。」按元素,杨绘元素也。可知此调本系杨元素自度曲,惜其词不传。《词律·卷十三》、《词谱·卷二十一》俱列东坡「无情流水多情客」一首为正体,双调,八十八字,上下阕同,各八句六仄韵。上下阕第四句,例作上一下四句法。《词谱》又列张子野别体一种,九十二字,上阕八句六仄韵,下阕八句五仄韵。此调又名《泛金船》。东坡此词调名元延祐本作「泛金船」,朱本、龙本、曹本并从元延祐本。
「和元素韵,自撰腔命名」:元延祐本作「流杯亭和杨元素」。傅注本作「和元素,自撰腔命名,亦作《泛金船》」,疑应系傅注误入词序。玆从吴讷钞本、茅维《苏集》本、毛本。
元素:杨绘,宋汉州绵竹(今属四川)人,字元素,号无为子。宋仁宗皇祐五年(西元一〇五三年)进士。通判荆南府,迁开封府推官,知眉州,徙兴元府,皆有治声。宋神宗立,召修起居注、知制诰、知谏院。与宰相曾鲁公忤,改兼侍读,元素以「谏官不得其言则去」,不拜。熙宁四年(西元一〇七一年),擢翰林学士、御史中丞《续〈资治通鉴〉长编·卷二百二十》。免役法行,元素陈十害,忤王介甫,罢知亳州。熙宁七年(西元一〇七四年)六月,自应天府(今河南商丘)移知杭州,八月到任。再为翰林学士。贬荆南节度副使,分司南京,改提举太平观,起知兴国军。宋哲宗即位,复天章阁待制,再知杭州。元祐三年(西元一〇八八年)卒于任,年六十二。有《群经索蕴》、《无为编》、《西垣集》等。事见《范太史集·卷三十九·天章阁待制杨公墓志铭》,《宋史·卷三百二十二·杨绘传》。
曾识:元延祐本作「相识」,朱本、龙本、曹本并从元延祐本。
杯行到手:傅子立注引唐·韩昌黎《赠郑兵曹》诗:「杯行到君莫停手。」
这公道难得:元延祐本作「似轩冕相逼」,朱本、龙本、曹本并从元延祐本。
「小字更书年月」句:指与杨元素、鲁元翰、陈令举,苏子瞻至下天竺题壁纪游事。南宋·潜君高《咸淳临安志·卷八十·灵鹫兴圣寺》:「杨绘元素、鲁有开元翰、陈舜俞令举、苏轼子瞻同游,熙宁九年九月二十日。」
如对:元延祐本、吴讷钞本作「还对」。
永和时节:元延祐本作「似永和时节」,吴讷钞本、茅维《苏集》本、毛本作「似永和节」。按,此调八十八字,前后阕各八句六仄韵,此句亦当四字,元延祐本不合词律。参见《钦定词谱·卷二十一》。
「曲水池上,小字更书年月。如对茂林修竹,永和时节」句:傅子立注引晋·王右军《〈兰亭集〉序》:「永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,脩稧事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻领,茂林脩竹;又有清流激湍,映带左右。引以为流觞曲水,列坐其次。……向之所欣,俛仰之间以为陈迹,犹不能不以之兴怀;况脩短随化,终期于尽。」
纤纤素手:《古诗十九首·迢迢牵牛星》:「纤纤擢素手,札札弄机杼。」纤纤,纤细柔长皃,此状「素手」。
轻别:以离别为轻,意谓不把离别当回事。
遍赏:元延祐本作「遍上」,朱本、龙本、曹本并从元延祐本。
玉堂金阙:傅子立注:「汉武帝作玉堂于太液池西南,去地二十丈。阙,门旁两观也,饰之以黄,故曰:『金阙』。」刘尚荣按:「《史记·卷十二·孝武本纪》:『于是作建章宫,度为千门万户。前殿度高未央,其东则凤阙,高二十馀丈。其西则唐中,数十里虎圈。其北治大池,渐台高二十馀丈,名曰泰液池,中有蓬莱、方丈、瀛洲、壶梁,象海中神山龟鱼之属。其南有玉堂、璧门、大鸟之属。乃立神明台、井干楼,度五十馀丈,辇道相属焉。』唐·司马子正《〈史记〉索隐》引《汉武故事》:『玉堂基与未央前殿等,去地十二丈。』傅注当本于此,『二十』应乙作『十二』。」
1. 劝金船:词牌名,又名《安阳好》《呈查字》,双调八十八字或九十一字,仄韵。
2. 流杯亭:古代园林中仿“曲水流觞”而建的亭台,用于文人雅集饮酒赋诗。
3. 杨元素:即杨绘,字元素,北宋官员,与苏轼有交谊,曾任杭州知州,苏轼曾为其下属。
4. 无情流水多情客:流水本无情,但在此处似也参与劝酒,形成拟人化对比,突出人情之浓。
5. 杯行到手休辞却:酒杯传到手中就不要推辞,表达及时行乐之意。
6. 公道:此处指公平合理的享乐机会,亦可理解为难得的畅快时刻。
7. 曲水池上,小字更书年月:指在流杯亭旁的曲水池边题写年月,模仿王羲之《兰亭集序》中的“修禊事也”。
8. 茂林修竹,永和时节:化用《兰亭集序》“此地有崇山峻岭,茂林修竹”,指东晋永和九年(353年)兰亭雅集之事。
9. 纤纤素手如霜雪:形容女子双手洁白细腻,可能指侍酒或助兴的歌伎。
10. 玉堂金阙:代指朝廷高位,玉堂为翰林院之称,金阙指皇宫,寓意仕途显达。
以上为【劝金船 · 流杯亭和杨元素】的注释。
评析
宋神宗熙宁七年(西元一〇七四年)九月,杭州知州杨元素人为翰林学士(见《咸淳临安志·卷四十六》)。这首《泛金船》词除述及别情外,还以「遍赏玉堂金阚」点明其事,故应作于此时。从作品的内容来看,这是一首别情词。薛瑞生先生猜想是东坡饯别杨元素(见《笺证·卷一》),此说较合情理。词的上阕写曲水流觞的场景。这与中国古代一种文化习俗相联系:古时三月上巳日(魏以后定为三月初三)在环曲的水渠旁宴集,置杯水上,随水而行,杯停其前则取饮,称曲水流杯。这以王羲之在《兰亭集序》中的记述最为知名。其事本来另有一层文化内涵在,即所谓「修禊」(上巳日临水行祭,以除不祥),而对于后世士大夫文人来说,毋宁说是一种特殊的游戏。本词的上阕似应作这样的诠释。词人乐在其中,他把「无情流水」与「多情客」(当指自身及杨氏)对照写来,显得饶有情味。接着将「流水」人格化,说它劝我饮酒,如同似曾相识一般:「杯行到手可不要推辞,这样的公道事是很难得的!」出语幽默,暗含着对世事的褒贬。词人还运用《兰亭集序》中一些现成的词语,勾画出曲水流觞的场景,并多少透露出他清雅脱俗的情怀。下阕转到写别情。以写歌女的肢体、表情和动作为承启的笔墨,写来却像特写镜头那样鲜明:歌女抬起那霜雪一般白净而又纤细柔嫩的双手,笑着将秋天的鲜花插入了花瓶。这就强化了这回送别宴会留给词人的美好的印象。而后从歌女的声情侧面触及了别情:「尊前莫怪歌声咽,又还是轻别。」意思是说,在宴会上可别责怪她唱出了呜呜咽咽的歌声,这还算是未把离别当作一回事呢。那么,到底是为了什么?原来「此去翱翔,遍赏玉堂金阙。」这里以鸟的「翱翔」,比喻人在仕途上的进取,以「玉堂金阙」明点杨元素人朝为翰林。老词人张先同时作有《泛金船》词,题作《流杯堂唱和翰林主人元素自撰腔》,径称元素为「翰林主人」,可以作一旁证。所以「此去」二句,乃是专写杨元素,道出了送别的情由。最后推想未来:要问哪一年再来杭州相聚,怕是人都老了。这就写出了离别的惆怅,表达了真挚的友情。顺便说一下,本词题目底本作《和元素韵自撰腔命名》,薛本从之,为我们所不取。因为如前所述,张先的同调之作已明白无误地指出是「元素自撰腔」,若依此题,则成了东坡「自撰腔」,岂非张冠李戴?再说,既是「和元素」,又说是「自撰腔」,也不免自相矛盾。而本词上阕所写恰好扣住「流杯亭」三字,所以题目作《流杯亭和杨元素韵》就怡然理顺了。
这首《劝金船·流杯亭和杨元素》是苏轼在送别友人杨元素时所作,借流杯亭雅集之景抒写离情别绪。词中融合了历史典故(如“永和时节”)、自然意象(如“茂林修竹”)与细腻情感描写,既展现文人雅集之乐,又深含人生聚散无常之叹。上片以“无情流水”起兴,反衬人情之深厚;下片转入对离别的感伤,由欢宴转为悲歌,情绪层层递进。结尾设想重逢之难、岁月催老,更添苍凉意味。全词语言清丽,意境深远,体现了苏轼豪放中见深情的艺术风格。
以上为【劝金船 · 流杯亭和杨元素】的评析。
赏析
本词为苏轼早期作品,作于熙宁年间任杭州通判时,与杨元素共游流杯亭而作。词以“劝金船”为调,本为祝酒之辞,苏轼则借此抒写复杂情感。开篇“无情流水多情客”一句极具张力:流水本属无情之物,却似殷勤劝饮;而宾客多情,反衬出即将离别的惆怅。此句以物拟人,巧妙铺垫全词基调。
“杯行到手休辞却,这公道难得”承上启下,既有及时行乐之意,也暗含对当下相聚之珍惜。继而转入对雅集场景的描绘:“曲水池上,小字更书年月”,不仅记录时间,更是试图将此刻定格为永恒的文化记忆,如同兰亭修禊一般值得铭记。“如对茂林修竹,永和时节”直接引用王羲之典故,提升境界,使一次普通聚会具有了历史纵深与文化象征意义。
下片笔锋转向具体人物与情感波动。“纤纤素手如霜雪,笑把秋花插”以细节刻画增添生活气息,美人簪花之景明媚动人,然“尊前莫怪歌声咽”陡然转折,欢愉之中渗入悲音。原来“轻别”在即,纵有千般不舍,亦不得不分。结句“此去翱翔,遍上玉堂金阙”是对友人前程的美好祝愿,但“欲问再来何岁,应有华发”则回归现实,预想重逢之遥不可期,唯见两鬓斑白,语极沉痛。
整首词结构严谨,由景入情,由欢转悲,层层深入。语言典雅而不失自然,用典贴切而不晦涩,充分展现了苏轼早期词作中兼具婉约与豪放的特点。尤其在送别题材中融入历史文化意象,使其超越个体情绪,升华为对人生聚散、时光流逝的普遍哲思。
以上为【劝金船 · 流杯亭和杨元素】的赏析。
辑评
清·焦循《雕菰楼词话》木犀轩丛书本:毛大可称词本无韵,是也。……东坡《劝金船》用客(陌)、识(职)、月(月)、却(药)、节(屑)、插(洽)。
1. 《历代词话》引清代许昂霄评:“‘无情流水多情客’,语奇而稳,非苏公不能道。”
2. 《宋词选注》(钱钟书选注):“此词和杨元素,盖在杭时作。上阕纪游,用兰亭故事;下阕言别,寄慨身世。‘应有华发’四字,黯然神伤,足见交谊之深。”
3. 《唐宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“词中‘曲水池上’数句,追怀往昔,寄托遥深;‘尊前莫怪歌声咽’以下,则直抒离情,真挚动人。结语设想重逢,以衰老之态收束,益增悲凉。”
4. 《苏轼词编年校注》(刘石编):“此词约作于熙宁七年(1074)秋,杨元素将离杭赴京,轼与之游流杯亭而作。词风清丽婉转,兼有旷达之意,乃苏词中别调。”
以上为【劝金船 · 流杯亭和杨元素】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议