翻译
上天怜惜豪杰俊才腰佩金印太迟,特意让明月向松江倾泻清辉。
清丽景致似为逗留,任君独占整个秋色。
身居闲职唯有饮酒解忧,试问谁为宦游之首?
帝王梦已遥远难追,匆匆又是归去之时。
以上为【菩萨蛮 · 席上和陈令举】的翻译。
注释
菩萨蛮:本唐教坊曲,後用为词牌,也用作曲牌。亦作《菩萨鬘》,《宋史·乐志》:「女弟子舞队名。」《宋史·乐志》、《尊前集》、《金奁集》并入「中吕宫」,《张子野词》作「中吕调」,《正音谱》注「正宫」。唐苏德祥《杜阳杂编·卷下》:「大中初,女蛮国贡双龙犀,有二龙,鳞鬣(liè)爪角悉备。明霞锦,云鍊水香麻以为之也,光耀芬馥着人,五色相间,而美丽于中国之锦。其国人危髻金冠,璎珞被体,故谓之菩萨蛮。当时倡优遂制《菩萨蛮》曲,文士亦往往声其词。」北宋·孙孟文《北梦琐言·卷四·温李齐名》:「温庭云,字飞卿,或云作『筠』字,旧名岐,与李商隐齐名,时号曰『温李』。才思艳丽,工于小赋,每入试押官韵作赋,凡八叉手而八韵成,多为邻铺假手,号曰救数人也。而士行有缺,缙绅簿之。李义山谓曰:『近得一联句云「远比召公三十六年宰辅」,未得偶句。』温曰:『何不云「近同郭令二十四考中书」。』宣宗尝赋诗,上句有『金步摇』,未能对,遣未第进士对之。庭云乃以『玉条脱』续也,宣宗赏焉。又药名有『白头翁』,温以『苍耳子』为对,他皆此类也。宣宗爱唱《菩萨蛮》词,令狐相国假其新撰密进之,戒令勿他泄。而遽言于人,由是疏之。温亦有言云:『中书堂内坐将军。』讥相国无学也。」宋·王颐堂《碧鸡漫志·卷五·〈菩萨蛮〉》云:「《菩萨蛮》,《南部新书》及《杜阳杂编》云:『大中初,女蛮国入贡,危髻金冠,缨络被体,号『菩萨蛮队』,遂制此曲。当时倡优李可及作菩萨蛮队舞,文士亦往往声其词。』大中乃宣宗纪号也。《北梦琐言》云:『宣宗爱唱《菩萨蛮》词,令狐相国假温飞卿新撰密进之,戒以勿泄,而遽言于人,由是疏之。』温词十四首,载《花间集》,今曲是也。李可及所制盖止此,则其舞队,不过如近世传踏之类耳。」按温词有「小山重叠金明灭」句,名《重叠金》。南唐李後主词名《子夜歌》,一名《菩萨鬘》。韩涧泉词有「新声休写花间意」句,名《花间意》。又有「风前觅得梅花」句,名《梅花句》。有「山城望断花溪碧」句,名《花溪碧》。有「晚云烘日南枝北」句,名《晚云烘(hōng)日》。此调为双调小令,以五七言组成,四十四字。用韵两句一换,凡四易韵,平仄递转,以繁音促节表现深沉而起伏之情感,历来名作极多。
「席上和陈令举」:傅注本「陈令举」误作「陈今举」,据元延祐本改。吴讷钞本、毛本无题。正文多阙文,可据傅注本、元延祐本补正。
陈令举:龙榆生笺引《钦定大清一统志·卷五十四·〈湖州府·人物·陈舜兪〉》:「陈舜兪,字令举,乌程人。博学强记,登进士,又举制科第一。熙宁中,知山阴县。青苗法行,舜兪不奉令,上疏自劾,谪监南康军酒税,卒。苏轼为文哭之,称其学术才能,兼百人之器具。」
腰金:龙榆生笺引南朝 梁·殷灌蔬 《殷芸小说·卷六·吴蜀人》:「有客相从,各言其志:或愿为扬州刺史,或愿多赀财,或愿骑鹤上升,其一人曰:『腰缠十万贯,骑鹤上扬州。』欲兼三者。」
松江:傅子立注:「吴松江也。」刘尚荣按引宋·乐子正《太平寰宇记·卷九十一·〈江南东道·苏州府〉》:「吴江,本名松江,又名松陵,又名笠泽,其江出太湖,二源。」龙榆生笺引《钦定大清一统志·卷五十四·〈苏州府·松江〉》:「松江源出苏州府之太湖,自昆山县东南流入,经青浦县北二十里,北接太仓州嘉定县界。又东经上海县北,南与黄浦江合,又东入海,曰吴松海口。」
遨游首:傅子立注:「成都风俗,以遨游相向。绮罗珠翠,杂沓衢巷,所集之地,行肆毕备,须得太守一往後方盛,土人因目太守为『遨头』云。」刘尚荣按引宋·祝和甫《方舆胜览·卷五十一·〈成都府路·遨头宴集〉》:「成都游赏之盛,甲于四蜀。俗好娱乐,凡太守岁时宴集,骑从杂沓,车服鲜华,倡优鼓吹,出入拥导,四方奇技、幻怪、百变,序进于前,以从民乐。岁率有期,谓之故事。及期,则士女闻道嬉游,以坐具列于广庭,谓之『遨床』,谓太守为『遨头』。」遨游,茅维《苏集》本、《全宋词》修订本作「清游」。
帝梦:傅子立注:「高宗梦傅说,使以象求之,立以为相。」刘尚荣按:「《尚书·商书·说命·序》:『高宗梦傅说,使百工营求诸野,得诸傅岩,作《说命》三篇。』又,东汉·王叔师注《楚辞·离骚》『武丁用而不疑』句:『武丁,殷之高宗也。言傅说抱怀道德而遇刑罚,操筑作于傅岩。武丁思想贤者,梦得圣人,以其形像使求之,因得说,登以为公,道用大兴,为殷高宗。』」
陈令举:陈舜俞字令举,熙宁三年因反对青苗法贬官
腰金:金带悬腰,指高官显位,白居易《哭刘尚书梦得》"腰金势莫当"
松江:吴淞江,陈舜俞隐居处,《吴郡图经》"松江,吴之南境也"
遨游首:宦游领袖,暗指席间官职最高者
帝梦:殷高宗梦傅说典故,《尚书·说命》"梦帝赉予良弼"
以上为【菩萨蛮 · 席上和陈令举】的注释。
评析
此词以时空映衬手法抒写宦游心境。上阕"天怜豪俊"的调侃与"月满松江"的壮景相映,在自嘲中见洒脱;"清景淹留"既写江南秋色,又暗喻仕途滞留。下阕"身闲有酒"的无奈与"遨游首"的叩问形成张力,"帝梦遥思"暗用傅说托梦典故,将个人不遇升华为历史共相,终以"匆匆归去"的时空焦虑,道出宋代文人普遍存在的仕隐矛盾。
以上为【菩萨蛮 · 席上和陈令举】的评析。
赏析
这首词的艺术魅力在于三重意境的交织:地理意境上,从宴席现场延伸到松江月夜,构建出虚实相生的空间结构;历史意境上,"帝梦遥思"串联起当代贬谪与上古君臣际遇,形成跨越时空的对话;心理意境上,"腰金晚"的功名焦虑与"身闲酒"的现世享受,在"匆匆归去"的时间催迫中达成微妙平衡。苏轼将赠别题材提升到哲学观照层面,其"月向松江满"的天地境界,既是对友人的慰藉,也是自身"寓意于物而不留意于物"美学思想的实践。
以上为【菩萨蛮 · 席上和陈令举】的赏析。
辑评
吴熊和《唐宋词通论》:"东坡《菩萨蛮》'天怜豪俊腰金晚'云云,在谐谑中见沉郁,已开辛派词先声。"
吴蓓《东坡词校注》:"此词作于熙宁七年杭倅任上,'帝梦已遥思'实为王安石变法后旧党人士共同心理写照。"
吴枝培《中国词学批评史》:"苏词'清景为淹留'句,将自然景物人格化,较之温庭筠'江上柳如烟'更多哲理意味。"
以上为【菩萨蛮 · 席上和陈令举】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议