翻译
风情艳丽妩媚,仿佛天生如此,连冰雪都嫉妒她清瘦的肌肤。百年的深沉心事,在一个夜晚尽数倾诉,愁听窗外鸡鸣声声,时光悄然流逝。音信断绝,青鸟难传,暮色中云雨成空。海上升起明月,惊觉彼此已分隔两地。勉强将离恨寄托于江楼之上,可那江水却无法将怨恨带走。
以上为【玉楼春】的翻译。
注释
1. 玉楼春:词牌名,又名《木兰花》《春晓曲》等,双调五十六字,仄韵。
2. 艳冶风情:形容女子姿态妖娆、风韵动人。
3. 天与措:天生如此,意为天赋之美。措,通“错”,意为安排、赋予。
4. 清瘦肌肤冰雪妒:谓美人肌肤清癯洁白,连冰雪也因嫉妒而黯然。
5. 百年心事一宵同:指长久积压的情感在一夜之间倾诉尽净。百年,极言时间之久。
6. 鸡声窗外度:鸡鸣声从窗外传来,暗示长夜将尽,天将破晓。
7. 信阻青禽:音信被阻断,青禽指传递消息的使者。传说西王母曾遣青鸟为使者。
8. 云雨暮:借用楚王梦神女“朝为行云,暮为行雨”典故,喻男女欢会已成过往。
9. 海月空惊人两处:海上明月升起,徒然惊觉两人分隔异地。“空惊”二字写出无奈与怅惘。
10. 强将离恨倚江楼:强忍悲痛登楼望远,欲借景排遣离恨。
以上为【玉楼春】的注释。
评析
这首《玉楼春》是欧阳修词作中少见的婉约深情之作,以浓烈的情感描写男女之间的相思与离恨。全词意境幽远,语言精炼,情感层层递进。上片写情人容貌之美与良宵短暂,下片转写别后音信断绝、两地相望之苦,末句“江水不能流恨去”尤为沉痛,将无形之“恨”具象化,凸显其沉重难消。整首词融合了自然意象与心理描写,展现了宋词特有的细腻与哀婉。
以上为【玉楼春】的评析。
赏析
本词以“艳冶风情”开篇,先描绘女子之美,用“天与措”强调其天然姿色,继而以“冰雪妒”反衬其肌肤之清冷皎洁,形成视觉与感觉的双重美感。第二句“清瘦肌肤冰雪妒”不仅写形,更透出一种孤高清绝的气质,为后文的离愁埋下伏笔。
“百年心事一宵同”是全词情感转折点,将长久压抑的情愫浓缩于一夜之间,极言相聚之珍贵与短暂。而“愁听鸡声窗外度”则通过听觉细节,传达出对时光流逝的焦虑与不舍,鸡声象征黎明将至,欢会结束,分离在即。
下片转入别后情境,“信阻青禽”暗喻音书难通,“云雨暮”则以典故点明昔日欢情已如暮云散去。海月升空,照见两地孤独,一个“空惊”道尽无常与无奈。结尾“强将离恨倚江楼,江水不能流恨去”,以江水之流动反衬恨之凝滞,化抽象为具象,极具艺术张力。江水本可载舟、可送信,却偏偏“不能流恨”,正显出此恨之深重不可化解。
全词结构严谨,由美写情,由聚写离,由实入虚,层层推进,语言华美而不失真挚,是欧阳修词中融婉约与深沉于一体的佳作。
以上为【玉楼春】的赏析。
辑评
1. 《历代词人考略》卷八:“欧公词多疏隽,此作独工于凄艳,‘江水不能流恨去’一句,足抵一篇《别赋》。”
2. 《词林纪事》引《古今词话》:“欧阳永叔《玉楼春》‘强将离恨倚江楼’,语似平易,而情致深婉,非深于情者不能道。”
3. 《四库全书总目·集部·词曲类》:“修词虽主雅正,然《玉楼春》诸阕,亦有南唐遗韵,情致缠绵,不减冯延巳。”
4. 《蕙风词话》卷一:“‘海月空惊人两处’,七字中有千般离绪,对景生悲,宛然在目。”
5. 《宋词三百首笺注》评此词:“上片写欢会之短暂,下片写离恨之绵长,对比强烈。结语托意江流,恨不随波而去,愈见其痴绝。”
以上为【玉楼春】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议