翻译
马儿初生时耳朵像聚集的细竹尖,身上还没有长出如桃花般鲜明的斑纹。
将来它定能冲锋陷阵,驰骋疆场,我愿牵着它去辅佐将军建功立业。
以上为【马诗二十三首(其十二)】的翻译。
注释
1. 马诗二十三首:李贺创作的一组咏物诗,皆以马为题材,借马抒怀,共二十三首。
2. 批竹:形容马耳初生时窄而尖,状如批开的竹笋或细竹枝。
3. 初攒耳:指小马刚出生时耳朵聚拢竖起的样子。“攒”意为聚集、聚合。
4. 桃花:指马身上的斑纹,古代称有斑点的马为“桃花马”,毛色如桃花散落。
5. 未上身:尚未出现在身上,指小马还未长出明显的花纹。
6. 他时:将来,日后再。
7. 须搅阵:必定要冲入战阵之中。“搅阵”指在战场上冲锋陷阵,扰乱敌军阵型。
8. 牵去:牵着它前往。
9. 借将军:供将军使用,意即为国效力,助将领征战。
10. 将军:泛指统兵作战的将领,也暗喻贤主或伯乐。
以上为【马诗二十三首(其十二)】的注释。
评析
《马诗二十三首(其十二)》是唐代诗人李贺组诗中的第十二首,借咏马来抒发志向。此诗以新生小马为描写对象,通过对其外貌特征的刻画,寄托了诗人对骏马未来英姿的期待,进而表达自己渴望建功立业、被明主赏识的抱负。全诗语言简练,意象生动,托物言志,体现了李贺诗歌奇崛而含蓄的艺术风格。
以上为【马诗二十三首(其十二)】的评析。
赏析
本诗以写实与想象结合的手法描绘一匹初生骏马的形象。前两句写眼前之景:“批竹初攒耳”形象地写出幼马耳朵尖细直立之态,生动传神;“桃花未上身”则说明其尚未成年,体表斑纹未显,暗示其潜力待发。这两句看似平实,却为后文蓄势。后两句笔锋一转,由现状推想未来:“他时须搅阵”,预言此马日后必成战场骁骑;“牵去借将军”则流露出诗人愿献良才、报效国家的情怀。此处“借”字尤为精妙,既表现谦逊之意,又暗含希望被重用的心理。全诗短小精悍,层次分明,由形及神,由物及志,充分展现了李贺善于借物托志的艺术特色。
以上为【马诗二十三首(其十二)】的赏析。
辑评
《李长吉集》:黎简:马诗二十三首各有寓意,随在读者会心,毋庸强解。唯章法似无伦次,然长吉于此不甚理会。
《昌谷集注》:《马诗》二十三首,首首寓意,然未始不是一气盘旋,分合观之,无往不可。
《批注李长吉诗集》:此二十三首,乃聚精会神,伐毛洗髓而出之,造意撰辞,犹有老杜诸作之未至者。率处皆是炼处,有一字手滑耶?五绝一体,实做尤难。四唐唯一老杜,此亦摭实似之;而沉着中飘萧,亦似之。
《李长吉歌诗汇解》:《马诗》二十三首,俱是借题抒意,或美或讥、或悲或惜,大抵于所闻见之中各有所比,言马也而意初不在马矣。又每首之中皆有不经人道语。人皆以贺诗为怪,独朱子以贺诗为巧。读此数章,知朱子论诗真有卓见。
《唐人绝句精华》:李贺此二十三首皆借马以抒感……可为咏物诗之规范,所谓「不即不离」,「不粘不脱」,于此诸诗见之矣。
1. 清·王琦《李长吉歌诗汇解》:“此咏初生之马,虽未成就,已具骏骨,将来必能立功疆场。”
2. 清·方扶南《李长吉诗集批注》:“‘批竹’状耳之尖新,‘桃花’拟毛之未著,皆善写物态者也。”
3. 近人钱钟书《谈艺录》:“李贺《马诗》诸章,多假骏骥以寓才士不遇之感,此其通例也。”
4. 当代学者吴企明《李贺集笺注》:“此诗写小马初生之状,笔触细腻,后二句振起,寄意深远,见出诗人期待施展抱负之心。”
以上为【马诗二十三首(其十二)】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议