翻译
巴地孩童作答:
硕大的鼻子适宜穿着粗布短衣,
浓密的眉毛深锁于艰辛的吟咏之中。
若不是你吟唱乐府诗篇,
又有谁能理解这深重的秋日哀怨?
以上为【巴童荅】的翻译。
注释
1. 巴童:巴地(今四川东部一带)的儿童,此处可能为虚拟人物,用以代言。
2. 巨鼻:大鼻子,形容相貌奇特,亦可能暗含自嘲意味。
3. 山褐:粗麻所制的短衣,山野之人所穿,指代贫寒简朴的生活。
4. 庞眉:浓密的眉毛,常用来形容年长或神情凝重者,此处或形容苦思冥想之态。
5. 苦吟:反复推敲诗句,极言作诗之艰辛。
6. 非君:如果不是你。
7. 唱乐府:指创作和吟诵乐府诗。乐府诗多反映社会现实与个人情感,适合表达哀怨之情。
8. 怨秋深:深秋时节的哀怨,古人常以秋象征衰败、离别与愁思,“怨秋”即借秋景抒发内心悲苦。
以上为【巴童荅】的注释。
评析
《巴童荅》是唐代诗人李贺创作的一首五言绝句。此诗以“巴童”之口回应某种质问或情境,实则借童子之言抒发诗人自身怀才不遇、孤寂悲凉的情怀。诗中“巨鼻宜山褐,庞眉入苦吟”刻画出一个外貌奇特、生活清苦却专注诗歌创作的形象,暗喻诗人自身的困顿与执着。“非君唱乐府,谁识怨秋深”则点明唯有通过乐府诗这一形式,才能传达内心深处难以言说的悲怨。全诗语言简练,意象奇崛,情感沉郁,体现了李贺诗歌特有的幽峭与深刻。
以上为【巴童荅】的评析。
赏析
《巴童荅》虽短,却意蕴深远。前两句“巨鼻宜山褐,庞眉入苦吟”以夸张而怪诞的笔法勾勒出一位形貌粗陋、衣着朴素却沉浸于诗歌创作的人物形象。这种外在的“丑”与内在的“精”形成强烈对比,正是李贺惯用的艺术手法——以奇诡之形写幽深之情。此形象或即诗人自况:出身寒微,相貌不扬(史载李贺“细瘦,通眉,长指爪”),然志在诗艺,终日苦吟。后两句转为抒情,“非君唱乐府,谁识怨秋深”,语气陡起,道出唯有通过乐府诗才能传达那无人理解的深沉悲怨。这里的“怨秋”不仅是季节之感,更是人生失意、壮志难酬的精神写照。全诗结构紧凑,由形及神,由外而内,层层递进,展现了李贺诗歌“冷艳奇险”的典型风格。
以上为【巴童荅】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》录此诗于卷390,题为《巴童荅》,归入李贺诗集,未见他本异文。
2. 清·王琦《李长吉歌诗汇解》:“此诗似荅人诘问之词,托为巴童之语以自解。‘巨鼻’‘庞眉’状其形貌之陋,‘苦吟’见其用心之专。末二句言非藉乐府无以写其幽忧之怀。”
3. 近人俞陛云《诗境浅说续编》:“此亦拟古问答体。以‘巴童’自喻其朴拙,而‘苦吟’二字乃全诗之眼。‘怨秋深’三字,包蕴无限牢愁,非深于诗者不能道。”
4. 今人刘衍《李贺诗校笺证》:“此诗或为应答之作,借巴童之口抒己之怀。‘山褐’‘苦吟’皆切合诗人寒士身份与创作状态。‘怨秋深’者,盖秋为肃杀之季,最易引发士人迟暮失志之悲。”
以上为【巴童荅】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议