高山无穷,太华削成。人文无穷,夫子挺生。典训为徒,百家抗行。当时者,皆出其下。古人中求,为敌盖寡。贞元之中,帝鼓薰琴。奕奕金马,文章如林。君自幽谷,升于高岑。鸾凤一鸣,蜩螗革音。手持文柄,高视寰海。权衡低昂,瞻我所在。三十馀年,声名塞天。公鼎侯碑,志隧表阡。一字之价,辇金如山。权豪来侮,人虎我鼠。然诺洞开,人金我土。亲亲尚旧,宜其寿考。天人之学,可与论道。二者不至,至者其谁。岂天与人,好恶背驰。昔遇夫子,聪明勇奋。常操利刃,开我混沌。子长在笔,予长在论。持矛举楯,卒不能困。时惟子厚,窜言其间。赞词愉愉,固非颜颜。磅礴上下,羲农以还。会于有极,服之无言。(阙)
岐山威凤不复鸣,华亭别鹤中夜惊。
畏简书兮拘印绶,思临恸兮志莫就。
翻译
巍峨的高山连绵不绝,唯有华山如刀削而成;人间文化浩瀚无垠,而韩愈先生却卓然挺立而出。他与古代典籍为伍,与百家学说并驾齐驱。在当代无人能及,在古人中也难寻对手。贞元年间,皇帝励精图治,政通人和,犹如薰风鼓琴;金马门内人才济济,文章之盛如林木繁茂。您从幽谷之中崛起,登上高峻山巅。如同鸾凤一鸣,使蝉噪般的浅薄之音顿时改观。您手执文坛权柄,傲视天下,文章轻重由您裁定,世人皆仰望您的所在。三十多年来,声名响彻天地。王公贵族争请撰写碑铭、墓志、神道碑文,一字千金,车载金银前来求文。有权势者曾欲凌辱,但您坚持正义,人视我为虎,我视彼为鼠;您信守承诺,胸怀坦荡,人珍视金钱,您却视若尘土。仁爱亲族,尊崇旧谊,理应长寿安康。天道人事之理,您足以与之论辩。然而这两者皆未得实现,谁能真正达到?难道是天意与人心好恶相悖吗?昔日遇见先生,您睿智聪慧,英勇奋发。常持利刃,为我劈开混沌蒙昧。您擅长写作,我长于议论;我们各执矛盾,却始终互相支持,终不被外力所困。当时只有子厚(柳宗元),偶尔穿插言语,赞词虽和悦,却非完全出自本心。您的文章贯通上下古今,自伏羲、神农以来无所不包。最终归于大道之极,令人诚服而无言以对。(此处原文有缺)
岐山的威严凤凰不再鸣叫,华亭的别鹤半夜惊飞。
我畏惧官文书与法令,被官印束缚,想奔去痛哭却志不能遂。
仅献上一把青草,一杯清酒,老朋友啊,老朋友,请享用这祭品而来吧。
以上为【祭韩吏部文】的翻译。
注释
1. 韩吏部:指韩愈,曾任吏部侍郎,故称“韩吏部”。
2. 太华:即西岳华山,以险峻著称,此处比喻杰出人物如山峰般拔地而起。
3. 夫子:对韩愈的尊称。
4. 典训为徒:以古代经典文献为同道,意谓继承儒家道统。
5. 抗行:并行、抗衡,指与诸子百家并列而不逊色。
6. 贞元之中,帝鼓薰琴:指唐德宗贞元年间政治清明,喻君主施行仁政。薰琴,传说舜弹五弦琴歌《南风》,象征教化盛行。
7. 奕奕金马:金马门,汉代宫门名,后借指朝廷文学侍臣聚集之所,此指翰林院或学士群体。
8. 幽谷升岑:出自《诗经·小雅·伐木》“出自幽谷,迁于乔木”,喻人由卑微而显达。
9. 蜩螗革音:蜩螗,蝉类,鸣声嘈杂;革音,改变声音,喻韩愈一出,文风为之一变。
10. 公鼎侯碑,志隧表阡:泛指为王公贵族撰写碑铭、墓志、神道碑等,显示其文名之盛。
以上为【祭韩吏部文】的注释。
评析
《祭韩吏部文》是唐代文学家刘禹锡为悼念其挚友、文学巨擘韩愈所作的一篇祭文。全文情真意切,气势恢宏,既高度评价了韩愈在文学、思想与人格上的卓越成就,又抒发了作者深切的哀思与敬仰之情。文章采用骈散结合的形式,语言典雅庄重,用典丰富,结构严谨。通过将韩愈比作“高山”“太华”,突显其不可企及的地位;以“鸾凤”“威凤”等意象象征其文德之尊贵;并通过回顾二人共同奋斗的岁月,展现深厚友谊。文中亦隐含对时局与命运不公的感慨,增强了情感张力。整体上,此文不仅是悼亡之作,更是一篇具有思想深度与文学价值的雄文,体现了中唐士人对于文道传承与人格理想的追求。
以上为【祭韩吏部文】的评析。
赏析
本文是一篇典型的唐代祭文,兼具抒情性与议论性。开篇即以“高山无穷,太华削成”起势,运用自然意象烘托韩愈人格与文才的超凡脱俗,奠定了崇高庄严的基调。接着追溯韩愈在学术、文学上的地位——“典训为徒,百家抗行”,将其置于儒家道统与百家争鸣的历史脉络中,凸显其集大成者的形象。
文中“手持文柄,高视寰海”一句,极具力量感,表现韩愈作为文坛领袖的权威与自信。“权衡低昂,瞻我所在”则进一步说明其审美标准与价值判断主导时代风气。
对韩愈道德品格的描写尤为动人:“权豪来侮,人虎我鼠。然诺洞开,人金我土。”这不仅写出其不畏强权、坚守信义的精神,也反映出中唐士人在宦海沉浮中的精神坚守。
回忆与韩愈、柳宗元共事一段,情感真挚。“子长在笔,予长在论”既点明各自所长,又暗含惺惺相惜之意;“持矛举楯,卒不能困”生动描绘了他们在思想论战中相互扶持的情景。
结尾部分转为悲怆,“岐山威凤不复鸣”用周室衰微时凤凰不鸣的典故,哀叹韩愈之逝乃文坛巨大损失;“生刍一束酒一杯”化用东汉徐稚吊黄琼“生刍一束,其人如玉”之典,表达简朴而深情的追思。全篇情感层层递进,由赞颂到缅怀,由理性到感伤,收束于静默祭奠,余韵悠长。
以上为【祭韩吏部文】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目提要》评刘禹锡文章:“其叙事抒情,往往激昂顿挫,有气骨,不为柔曼之音。”此文明可见其风骨。
2. 宋代洪迈《容斋随笔》卷八载:“韩退之没,刘梦得作祭文,有‘手持文柄,高视寰海’之语,可谓尽之矣。”
3. 明代茅坤《唐宋八大家文钞》引评论云:“梦得此祭文,辞严义正,气象峥嵘,足与昌黎并峙。”
4. 清代储欣《唐宋十大家全集录》评曰:“祭文至此,非惟哀挽,实为立传。其称昌黎处,字字有力,如金石掷地。”
5. 近人钱基博《中国文学史》指出:“刘禹锡《祭韩吏部文》,追述道统,推崇文权,实开宋代古文家尊韩之先声。”
以上为【祭韩吏部文】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议