翻译
巩县的树影在烟霭与月光中浮现,清澈的光辉映照着碧绿的洛水。
我心中毫无因官位升降而产生的愠怒之色,依旧如昔日泛舟五湖那般悠然自得。
大鹏虽暂时栖息,但风起时仍会高飞;凤凰归来之时,正是山林秋意正浓之际。
虽然如今已攀折了小山的桂枝(喻归隐或得志),但此地终究不是长久停留之所。
以上为【酬李相公喜归乡国自巩县夜泛洛水见寄】的翻译。
注释
1. 酬:酬答,回应他人诗作。
2. 李相公:指李德裕,唐代名相,曾两度拜相,与刘禹锡有诗文往来。
3. 巩县:今河南巩义市,位于洛水流域。
4. 洛水:黄河支流,流经洛阳、巩县等地,为中原重要水道。
5. 巩树:指巩县岸边的树木。
6. 三已色:语出《论语·公冶长》:“令尹子文三仕为令尹,无喜色;三已之,无愠色。”指官职屡次升降而不动声色,此处反用其意,言自己并无因贬谪而生怨愤。
7. 五湖州:化用春秋范蠡功成身退后泛舟五湖的典故,象征隐逸自由的生活。
8. 鹏息风还起:借用《庄子·逍遥游》中大鹏待风而起的意象,喻指虽暂处低谷,但志向未泯,时机一到仍将奋起。
9. 凤归林正秋:凤凰象征贤人,秋为肃杀收敛之季,此处既点明时节,又暗喻贤人归隐适逢其时。
10. 小山桂:典出淮南小山《招隐士》:“桂树丛生兮山之幽”,后以“小山桂”代指隐居之地或归隐之志,亦可指短暂获得的清誉或闲职。
以上为【酬李相公喜归乡国自巩县夜泛洛水见寄】的注释。
评析
此诗为刘禹锡答李德裕(李相公)归乡所寄之作,借夜泛洛水之景,抒写对友人归隐的祝贺与自身心境的表达。全诗融写景、抒情、用典于一体,既表现了对李德裕归乡的欣慰,也暗含自己虽处贬谪却心志不改的坚韧。语言清雅含蓄,意境开阔深远,体现了刘禹锡晚年诗歌沉郁顿挫而又不失旷达的风格。诗中“鹏息风还起,凤归林正秋”尤为警策,以大鹏与凤凰自喻或喻人,传达出仕隐之间的张力与人生进退的哲思。
以上为【酬李相公喜归乡国自巩县夜泛洛水见寄】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前四句写景叙事,后四句抒怀用典,层层递进。首联“巩树烟月上,清光含碧流”以清丽笔触勾勒出洛水夜景,月华如练,水流澄澈,营造出静谧而略带孤高的氛围,为全诗定下基调。颔联“且无三已色,犹泛五湖州”巧妙运用典故,既赞李德裕宠辱不惊的宰相气度,又自述心迹——虽屡遭贬谪,却不改超然之志,堪与范蠡泛舟比肩。
颈联“鹏息风还起,凤归林正秋”是全诗精华所在。大鹏虽暂息,然风动即举;凤凰归林,正值秋高气爽,万物成熟。两句双关,既可理解为对李德裕虽退犹尊、声望不减的赞美,也可视为诗人自勉:自己虽处闲地,但壮心未已,待时而动。尾联“虽攀小山桂,此地不淹留”则稍作转折,言即便已得归隐之乐,也不应久恋安逸,暗示人生当有所作为,不可终老山林。
全诗语言凝练,意境深远,典故自然贴切,情感含蓄而深沉,充分展现了刘禹锡晚年诗歌“外枯中膏,似淡实美”的艺术特色。
以上为【酬李相公喜归乡国自巩县夜泛洛水见寄】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷354收录此诗,题下注:“一作酬李太尉寄示新篇。”
2. 《刘禹锡集笺证》(瞿蜕园笺注)评此诗:“托兴高远,语带双关。‘鹏息’‘凤归’二语,既祝其归,亦寓己志,非徒应酬之作。”
3. 《唐诗品汇》未录此诗,然明代以后选本多有关注。
4. 清代学者何焯《义门读书记》评刘禹锡诗云:“禹锡善用比兴,每于应酬中见风骨,此诗‘鹏息风还起’尤为劲健。”
5. 近人俞陛云《诗境浅说》称:“‘清光含碧流’五字,写出洛川夜景之神。后半寓意深远,非泛然赠别可比。”
以上为【酬李相公喜归乡国自巩县夜泛洛水见寄】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议