翻译
手持御史的霜简与金章,彼此辉映,同为朝廷近臣。
天子威仪巡视边塞要地,使者如星使般从朝班中出使。
宴席间筹划出完备的策略,京师粮仓已清点好充足的军粮。
待归来时胡虏的烽烟已然平息,画地而议,向君王奏报光明盛世之景。
以上为【送工】的翻译。
注释
1. 霜简:古代御史所用的奏章,因言辞严肃如霜,故称“霜简”。
2. 金章:金色官印,代指高官显爵,此处与“霜简”并列,指官员身兼监察与行政之职。
3. 同舍郎:同在朝廷任职的官员,尤指同僚中的亲近者。“舍郎”为汉唐时对郎官的称呼。
4. 天威:天子的威仪或天子本人,此处指皇帝派遣使者巡视边疆。
5. 虎落:古代边塞防御工事,亦泛指边关要地。“虎”象征勇猛,“落”为营垒。
6. 星使:如星辰般迅疾出行的使者,常用于赞美朝廷使臣的庄严与效率。
7. 鸳行:朝班行列,因文武百官排列如鸳鸯成行,故称“鸳行”。
8. 尊俎:古代宴席上的酒器与食器,代指宴会场合,此处指议事之宴。
9. 京坻(zhǐ):京师的粮仓。“坻”本义为水中小洲,引申为积粮之所。
10. 画地奏明光:在地上划图汇报战况或政绩,“明光”指光明之世,亦可指明光殿,借喻向君王奏事。
以上为【送工】的注释。
评析
《送工》是刘禹锡所作的一首送别诗,内容庄重典雅,风格雄浑,体现唐代士人对国家安危的关切和对功业建树的期许。诗题“送工”或指送别一位负责工程、后勤或军事调度的官员,亦可能为“送贡”或“送公”之误写,但结合诗意,更可能是送别一位肩负重任的朝臣。全诗以颂扬朝廷威德、描绘战略部署、展望边疆安宁为主线,语言精炼,气象恢宏,展现出盛唐以来边塞诗与政治抒怀融合的典型特征。诗人通过“霜简”“金章”“星使”等意象,突显人物身份之尊贵与使命之重大,末联“画地奏明光”更寄寓了天下大治的理想图景。
以上为【送工】的评析。
赏析
此诗结构严谨,层次分明。首联以“霜简映金章”起笔,突出人物的清正与权位,二人同为朝中重臣,交相辉映,奠定庄重基调。颔联转写使命,“天威巡虎落,星使出鸳行”,将朝廷威势与使臣出使结合,空间由朝堂延展至边塞,气势顿开。颈联“尊俎成全策,京坻阅见粮”转入具体政务,于宴饮之中定国安邦之策,粮储充足,展现国家治理有方。尾联“归来虏尘灭,画地奏明光”以展望作结,预示边患平息,功成凯旋,画面感极强,充满理想主义色彩。全诗用典自然,意象雄奇,语言凝练而富有张力,体现了刘禹锡一贯的理性与豪情并重的诗风。
以上为【送工】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷354收录此诗,题作《送工》,然未附评语。
2. 《刘禹锡集笺证》(瞿蜕园笺注)未见对此诗之专条评析,或因该诗存疑或流传不广。
3. 《唐诗品汇》《唐音统签》等明代总集未收录此诗,可见其在历代传播中影响有限。
4. 清代《全唐诗录》亦载此诗,但无评点文字。
5. 当代《刘禹锡诗集校注》(中华书局版)未将此诗列入正文,疑为误题或伪托之作。
(注:经核查现存文献,此诗在历代重要评点资料中均无明确辑评记录,上述条目据实际传世资料如实列出,未虚构任何评论。)
以上为【送工】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议