翻译
集贤院与昔日的宫廷书阁相邻,当年的繁华盛事如今都已成空。
墨池边只剩半处残垣,书带草却仍在蔓草丛中顽强生长。
你在宫禁巡视时途经这九重宫苑,又以诗篇承继了《周南》《召南》的雅正之风。
为兄亲手写下情意恳切的诗句,遍寄三台(指朝廷要员)各人一份。
以上为【酬令狐留守巡内至集贤院见寄】的翻译。
注释
1. 酬:酬答,回应他人赠诗之作。
2. 令狐留守:指令狐楚,时任东都洛阳留守。“巡内”指其在宫禁范围内巡视。
3. 集贤院:唐代宫廷藏书与修史机构,属翰林院系统,为文人荟萃之所。
4. 仙院文房:指集贤院,因其清幽雅致、藏书丰富,故称“仙院”;“文房”即文翰之所。
5. 旧宫:指唐代东都洛阳的宫殿建筑群,曾为政治文化中心。
6. 墨池:传说书法家洗笔之处,此处借指集贤院文人著述之地。
7. 颓垣:倒塌的墙垣,象征昔日辉煌的衰落。
8. 书带:书带草,又称麦冬,相传郑康成讲学处生此草,后用以象征儒学传统。
9. 九重苑:指皇宫深处,因宫门重重而称“九重”。
10. 二南风:指《诗经·周南》《召南》,代表雅正诗风,此处喻令狐楚诗作合于礼乐传统。
以上为【酬令狐留守巡内至集贤院见寄】的注释。
评析
此诗是刘禹锡酬答令狐楚(时任留守,巡行宫内至集贤院)见寄之作,借景抒怀,感慨盛衰无常,同时赞美元寄诗者的文学修养与政治地位。诗中通过“仙院”“旧宫”“墨池”“书带”等意象,勾连历史与现实,既表达对往昔文化的追思,又颂扬对方赓续文脉、手写诗章的风雅之举。结构严谨,情感深沉而不失庄重,体现了中唐士大夫在政治变迁中对文化传承的执着。
以上为【酬令狐留守巡内至集贤院见寄】的评析。
赏析
本诗首联以“仙院文房”与“旧宫”并置,点明集贤院与宫廷的历史关联,而“尽成空”三字陡转,抒发物是人非之叹。颔联写景寓情,“墨池半在”与“书带犹生”形成强烈对比:建筑虽颓,文脉未绝,草木尚存,暗喻文化生命力之坚韧。颈联转入对方行为,“巡内”显其职守,“裁诗继二南”则高度评价其诗风典雅,契合儒家诗教。尾联“为兄手写”突出亲笔书写之郑重,“遍历三台”既言传播之广,亦暗示其影响力及于朝廷高层。全诗融历史感、文化情怀与人际情谊于一体,语言凝练,意境深远,典型体现刘禹锡晚年沉郁顿挫而又不失风骨的诗风。
以上为【酬令狐留守巡内至集贤院见寄】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷354收录此诗,题下注:“令狐楚为东都留守时作。”
2. 《刘禹锡集笺证》(瞿蜕园笺注)评此诗:“借集贤遗迹,抒盛衰之感,而归美于令狐之能继风雅,措辞得体。”
3. 《唐诗选脉会通评林》引吴乔语:“中四语对仗精切,而兴亡之感自见。”
4. 《瀛奎律髓汇评》卷23录纪昀批:“前四句怀古,后四句应今,结构井然。‘书带犹生’句最有意味。”
5. 《唐五代文学编年史》载:此诗作于大和年间,刘禹锡任苏州刺史时,令狐楚镇东都,二人诗书往来频繁,此为其一。
以上为【酬令狐留守巡内至集贤院见寄】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议