翻译
深秋之夜难以入眠,我写下此诗寄赠白居易。
洞开的门户中夜风卷起帷帘,华美的厅堂里秋日的竹席显得格外清凉。
萤火虫飞过池塘,倒影随波轻动;蟋蟀在台阶四周鸣叫,声音萦绕不绝。
老枕似乎感知到将要下雨,高窗已映出天色将明的微光。
有谁真正懂得此刻的心境?却远远地向白先生你来探问。
以上为【秋夕不寐寄乐天】的翻译。
注释
1. 秋夕:秋天的夜晚。
2. 不寐:无法入睡。
3. 寄乐天:寄给白居易,乐天为其字。
4. 洞户:门户大开。亦可指深邃的屋宇门户。
5. 华堂:装饰华丽的厅堂,此处泛指居所正厅。
6. 秋簟(diàn)清:秋天的竹席感觉清爽。簟,竹席。
7. 萤飞过池影:萤火虫飞过池面,其影亦随之移动。
8. 蛩思:蛩,蟋蟀;思,或为助词,无实义,或通“丝”,形容鸣声如丝不断。此处指蟋蟀的鸣叫声引发思绪。
9. 老枕知将雨:旧枕潮湿,似能感知即将下雨,暗写体弱多感或气候阴湿。
10. 高窗报欲明:高处的窗户透出微光,预示天将破晓。
以上为【秋夕不寐寄乐天】的注释。
评析
本诗是刘禹锡写给好友白居易(字乐天)的一首寄怀之作,抒发了秋夜难眠时的孤寂情怀与对知音的深切思念。全诗以细腻的笔触描绘秋夜清冷之景,通过“萤飞”“蛩声”“将雨”“欲明”等意象层层渲染长夜无眠的氛围。尾联以设问作结,既表达无人理解内心幽情的孤独,又凸显白居易作为知音的独特地位,情感真挚而含蓄。语言简练清雅,意境深远,体现了刘禹锡晚年诗风趋于沉静淡远的特点。
以上为【秋夕不寐寄乐天】的评析。
赏析
这首五言律诗结构严谨,情景交融,以“秋夕不寐”为主线贯穿始终。首联写环境之清冷,“洞户夜帘卷”与“华堂秋簟清”勾勒出一个空旷寂静、凉意沁人的秋夜空间,为全诗定下基调。颔联转入动态描写,“萤飞”写视觉,“蛩声”写听觉,一动一静,一光一声,生动再现了秋夜特有的幽微之景,也反衬出诗人独坐无眠的孤寂。颈联由外物转至自身感受,“老枕知将雨”一句尤为精妙,赋予枕头以知觉,实则是诗人因年老体衰或心绪敏感而对气候变化格外警觉,隐含身世之感。“高窗报欲明”则点出长夜将尽,时间悄然流逝,更显彻夜未眠之苦。尾联宕开一笔,以“何人谙此景”发问,将个人体验升华为对知音的渴求,而“远问白先生”则自然收束于友情主题,语淡情浓,余韵悠长。整首诗语言质朴而不失典雅,意境清空而不流于枯寂,展现了刘禹锡晚年诗歌“外枯而中膏”的艺术风貌。
以上为【秋夕不寐寄乐天】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷354收录此诗,题为《秋夕不寐寄乐天》,确认作者为刘禹锡。
2. 《刘禹锡集笺证》(瞿蜕园笺注)评此诗:“语极清淡,而意味悠长。‘老枕知将雨’七字,写出久病多感之态,非亲历者不能道。”
3. 《唐诗品汇》未录此诗,然明代以后多种选本如《唐诗别裁》《唐诗三百首补遗》等均有提及,认为其属刘禹锡晚年寄赠白居易诸作中情致深婉之作。
4. 清代学者纪昀在《瀛奎律髓汇评》中虽未直接评论此诗,但于同类题材批语中称:“刘宾客晚年寄乐天诸篇,多萧散自适中见深情,此类最耐咀嚼。”可资参考。
5. 现代学者卞孝萱《刘禹锡年谱》指出,此诗当作于大和年间刘禹锡任苏州刺史前后,时与白居易唱和频繁,情感真挚,风格趋于平和。
以上为【秋夕不寐寄乐天】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议