翻译
暑气消退后,人感到身体轻爽;秋雨过后,天空的色彩也已改变。
荷叶上的露珠如穿断的串珠纷纷滚落,竹叶上的白粉仿佛残留的妆饰依然可见。
高僧已清扫净室相邀共话,闲逸之客正等待登楼赏景。
槐树与柳树渐渐变得稀疏萧条,幽静的门庭也少了昔日的光彩。
以上为【和乐天秋凉閒卧】的翻译。
注释
1. 和乐天:指唱和白居易(字乐天)的诗作。唐代诗人之间常以诗歌相互酬答。
2. 暑退:暑气消退,指夏去秋来。
3. 雨馀:雨后。馀,同“余”,即之后。
4. 荷珠贯索断:比喻荷叶上积聚的雨滴像成串的珍珠,因风动或叶倾而纷纷滚落,如同穿珠的绳索断裂。
5. 竹粉残妆在:竹竿或竹叶表面常有一层白色蜡质粉末,秋日观之,犹如美人残存的妆粉,暗喻时光流逝、容颜不再。
6. 高僧扫室请:高僧打扫房间邀请来访,表现清净修行与待客之诚。
7. 逸客登楼待:闲逸之人(可能指诗人自己或白居易)正等待登楼远眺,享受秋光。
8. 槐柳渐萧疏:槐树与柳树叶子凋零,枝条稀疏,点明秋意渐浓。
9. 闲门:平日少有人来的门庭,此处指诗人居所的门户,亦象征生活清静。
10. 少光彩:失去往日的繁盛与光辉,既写景亦寓情,暗含寂寞之意。
以上为【和乐天秋凉閒卧】的注释。
评析
这首诗以“和乐天秋凉閒卧”为题,是刘禹锡酬和白居易(字乐天)的一首秋日闲居之作。诗人通过描绘秋日天气转凉、自然景物变化的细节,表现了心境的宁静与闲适。全诗语言清丽自然,意象细腻生动,既写出季节更替带来的外在景象变迁,又隐含人生迟暮、门庭冷落的淡淡感伤。在闲静之中流露出对友情的珍视与对生活的从容态度,体现了刘禹锡晚年淡泊明志、安于林下的精神风貌。
以上为【和乐天秋凉閒卧】的评析。
赏析
此诗结构清晰,前四句写景,后四句叙事兼抒情,紧扣“秋凉閒卧”之题。首联从气候入手,“暑退”“雨馀”点出时令转换,带出人体感受与天色变化,自然贴切。“荷珠贯索断”一句极具画面感,化用“跳珠乱溅”的意象,突出秋雨初晴时荷塘动态之美;“竹粉残妆在”则转为静态描写,赋予植物以人的情态,细腻而富诗意。颈联转入人事,“高僧扫室”与“逸客登楼”形成对照,一静一动,既见佛理清修之趣,又有文人雅集之乐,暗示诗人虽处闲居,却不孤寂。尾联以“槐柳萧疏”“闲门少光彩”收束,景语含情,透露出岁月流转、门庭冷落的轻微哀愁,然整体情绪仍归于平静淡远。全诗语言简练,意境清幽,展现了刘禹锡晚年诗风趋于冲淡平和的一面。
以上为【和乐天秋凉閒卧】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未录此诗,但明代高棅论刘禹锡诗多“感慨而不悲切,清劲而不枯槁”,可与此诗风格互证。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未选此篇,然其评刘禹锡绝句“具苍茫之色,有深远之味”,此诗五律亦可见其风致。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评刘禹锡秋日诸作:“写景清空,托兴遥深”,此诗“荷珠”“竹粉”之句正得其妙。
4. 今人周啸天《唐诗鉴赏辞典》指出,刘禹锡与白居易晚年酬唱频繁,多以闲适为主题,此诗即属此类,体现“老来情味减,对境亦忘忧”的心态。
5. 《全唐诗》卷三百五十三收录此诗,题下注“与白居易唱和”,确认其创作背景为元和以后二人交游密切时期。
以上为【和乐天秋凉閒卧】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议