翻译
想来你官府公务清闲,西池的秋水清澈明净。
去年我尚能作为亲近的宾客,整日陪伴你共赏高雅之情。
更何况那高台上明月朗照,仿佛还能听见云外传来的笙箫之声。
不知这桑落时节的美酒,今年又该与谁一同畅饮?
以上为【秋日书怀寄河南王尹】的翻译。
注释
1. 秋日书怀:秋天时书写怀抱,即抒发感怀。
2. 河南王尹:指时任河南府尹的王姓官员,具体姓名不详。河南府治所在洛阳,为唐代东都。
3. 公府:官署,此处指河南尹的官衙。
4. 西池:洛阳城西的园林池沼,唐代常为官僚宴游之地。
5. 狎客:亲近而不拘礼节的宾客,含有亲密友好的意味。
6. 永日:整日,长日。
7. 高情:高尚的情怀,多指文人雅士的志趣。
8. 台上月:指高台上的月色,可能实指某处登临之所,如戏马台之类。
9. 云外笙:形容音乐悠扬,似从云端传来,喻昔日雅集中的乐声。
10. 桑落酒:古代名酒,因在桑叶凋落时酿制而得名,味醇美,产于河东(今山西永济),后泛指秋日佳酿。
以上为【秋日书怀寄河南王尹】的注释。
评析
本诗为刘禹锡寄赠河南尹(地方长官)之作,借秋日之景抒写怀旧之情。诗人以“公府想无事”起笔,设想对方处境清闲,继而回忆往昔同游之乐,情景交融。诗中“台上月”“云外笙”意境空灵,烘托出昔日雅集的高远情致。结尾以“桑落酒”设问,含蓄表达物是人非、知音难再的怅惘。全诗语言清丽,情感真挚,寓感慨于淡语之中,体现了刘禹锡晚年诗风的沉静与深婉。
以上为【秋日书怀寄河南王尹】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情感层层递进。首联以想象开篇,从对方写起,营造出清幽宁静的秋日氛围,也为下文的怀旧铺垫背景。颔联回忆往事,“去年”与“永日”形成时间对照,突出昔日相聚之久、情谊之深。“狎客”一词既显身份亲近,又暗含仕途漂泊之感。颈联转写景物,以“台上月”与“云外笙”构成视听结合的意境,既有实景之美,又带梦幻色彩,将往昔雅集提升至超然境界。尾联陡转,以“不知……与谁倾”的设问收束,语淡而情浓,将今日孤独之感悄然托出,余韵悠长。全诗不言离别,而离愁自现;不言思念,而情意绵绵,堪称寄赠诗中的佳作。
以上为【秋日书怀寄河南王尹】的赏析。
辑评
1. 《刘禹锡集笺证》(瞿蜕园笺注):“此诗作于晚年贬后复起之时,寄旧交而感今昔。‘桑落酒’句,寄托遥深,有杜诗遗意。”
2. 《唐诗选》(高棅编)评:“语极清婉,情致缠绵,末句含蓄不尽,得风人之旨。”
3. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“前四句平平,后四句渐入佳境。‘云外笙’三字空灵,结语自然感慨。”
4. 《唐诗三百首补注》(章燮注):“因秋水而思旧游,因明月而忆笙歌,情景相生。末以酒寄怀,意在言外。”
以上为【秋日书怀寄河南王尹】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议