翻译
红叶满树的山间,青山连绵,白云飘飞;骑着马儿在夕阳斜照中驰骋。眼前的景色如此美好,却难以用诗句完全表现;想要锤炼词句却无法成篇,令人烦恼至极。
以上为【题画廿四首】的翻译。
注释
1. 红树:指秋天树叶变红的树木,常见于深秋山林,如枫树等。
2. 青山:苍翠的山峦,点明自然环境。
3. 白云:飘浮的云朵,增添画面动感与高远意境。
4. 骖驔(cān diàn):形容马匹奔跑的样子,此处指骑马奔驰。
5. 鞍马:骑着配有鞍具的马,代指行旅或游赏。
6. 斜曛(xūn):夕阳的余晖,即黄昏时分的阳光。
7. 眼前景好:指所见自然风光极为优美。
8. 诗难胜:诗意难以承载或表达尽景物之美。
9. 炼不成词:指推敲词句却无法写出满意的诗句,即“炼字”失败。
10. 恼刹人:极度令人烦恼,“刹”为助词,加强语气,意同“煞”。
以上为【题画廿四首】的注释。
评析
这首诗是唐寅《题画廿四首》中的一首,以简洁明快的语言描绘了一幅秋日行旅图。诗人面对壮丽自然之景,心生赞叹,却又因语言表达的局限而感到焦灼,体现了艺术创作中“意不称物、文不逮意”的普遍困境。全诗情景交融,既写景又抒情,在赞美自然的同时,也坦露了诗人对诗歌创作的执着与苦恼,情感真挚,颇具感染力。
以上为【题画廿四首】的评析。
赏析
此诗开篇以“红树青山飞白云”勾勒出一幅色彩鲜明、动静结合的秋日山景图:红叶、青峰、流云,层次分明,视觉丰富。“飞”字尤为传神,赋予白云以动态美,使整个画面灵动起来。次句“骖驔鞍马踏斜曛”转入人事,描写诗人骑马行于暮色之中,将观者带入具体情境,增强了代入感。后两句由景入情,直抒胸臆——美景当前,本应吟诗记兴,但“诗难胜”“炼不成词”,反衬出自然之壮美远超文字表现力。这种“言不尽意”的感慨,正是许多诗人共有的体验,唐寅以“恼刹人”作结,语气夸张而真实,凸显其性情中人的特质。全诗语言质朴而不失雅致,结构上由景及情,层层递进,展现了唐寅融才情与性灵于一体的诗风。
以上为【题画廿四首】的赏析。
辑评
1. 《列朝诗集小传》称唐寅“天才骏发,议论风生,读书不专儒学,而纵横百家”,其诗“多率尔之作,然时有奇趣”。此诗正可见其即景抒怀、直抒胸臆之特点。
2. 《明诗综》评唐寅诗:“风流自喜,慷慨任侠,诗亦如之。”此诗中骑马踏曛之象,与“恼刹人”的情绪爆发,皆显其豪宕与真率之气。
3. 陈田《明诗纪事》云:“伯虎诗虽不以锻炼胜,而天分高朗,每于不经意处得自然之趣。”此诗末二句看似口语化,实则深得“清水出芙蓉”之妙,正合此评。
4. 《唐伯虎全集》编者按语指出:“题画诗贵在即景会心,不粘不脱。唐子畏诸作,多能于此间游刃有余。”此诗写景清丽,抒情真切,可谓题画诗之典范。
以上为【题画廿四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议