翻译
年岁已高,同辈友人稀少,平日行踪寥落,唯有薜荔与藤萝相伴。天气炎热时,喜爱靠近水边纳凉;登临高处,则能望见更多的山峦景色。衣袖修长,正好可随风起舞;喉音清越,更能婉转歌唱。我毫不推辞地纵情狂饮、再度沉醉,只因人世间本就充满风波与艰辛。
以上为【酬周从事望海亭见寄】的翻译。
注释
1. 酬:酬答,回应他人赠诗之作。
2. 周从事:姓周的幕府属官,生平不详。“从事”为州郡长官自辟的僚属。
3. 流辈:同辈之人,志趣相投的朋友。
4. 行稀:出行稀少,指年老体衰或心境孤寂,少与人往来。
5. 薜萝:即薜荔和女萝,均为蔓生植物,常生于山野林间,象征隐逸生活。
6. 热时怜水近:炎热之时喜爱靠近水边,既写实又暗含清凉避世之意。
7. 高处见山多:登高望远,视野开阔,亦寓人生境界提升之意。
8. 衣袖长堪舞:衣袖修长,适合舞蹈,表现诗人尚存逸兴。
9. 喉咙转解歌:嗓音婉转,善于歌唱,体现其才情未衰。
10. 不辞狂复醉,人世有风波:不拒绝再次狂饮至醉,因为人间充满艰难险阻。“风波”喻指政治斗争与人生坎坷。
以上为【酬周从事望海亭见寄】的注释。
评析
这首诗是元稹晚年酬答友人周从事寄诗之作,通过描写自身闲居生活的状态,抒发了对世事沧桑的感慨以及超然物外的人生态度。全诗语言质朴自然,意境清远,既有对自然景物的细腻感受,也流露出诗人历经宦海浮沉后的豁达与洒脱。在“不辞狂复醉”一句中,更可见其以醉避世、借酒忘忧的心理寄托,反映出唐代士人在仕途困顿之后寻求精神解脱的普遍心态。
以上为【酬周从事望海亭见寄】的评析。
赏析
此诗结构清晰,前六句写景叙事,后两句抒情议论,层层递进。首联“年老无流辈,行稀足薜萝”,开篇即点明诗人年迈孤独之境,以“薜萝”这一隐逸意象衬托出远离尘嚣的生活状态。颔联“热时怜水近,高处见山多”,看似平淡写景,实则蕴含哲理:亲近自然以避酷暑,登高望远而眼界开阔,既是身体之需,更是心灵之求。颈联“衣袖长堪舞,喉咙转解歌”,笔调转为轻快,展现出诗人虽老而不失风雅的情趣,舞与歌皆为其精神自由的象征。尾联“不辞狂复醉,人世有风波”,陡然收束,将全诗情绪推向高潮,表面放达,实则深藏悲慨——正因世路艰险,故唯有借醉酒以求暂时解脱。整首诗融写景、抒情、议论于一体,语言简练而意蕴深远,体现了元稹晚年诗风趋于淡泊、内敛的特点。
以上为【酬周从事望海亭见寄】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百一十三收录此诗,题下注:“时在越州。”
2. 清代蘅塘退士编《唐诗三百首补遗》选录此诗,评曰:“语淡而味永,晚岁情怀尽在言外。”
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》虽未直接评此诗,但指出元稹晚年任浙东观察使期间,“多作酬赠山水之篇,盖有意寄情林泉,以避朝议”。
4. 当代学者周绍良主编《全唐诗精华》评此诗:“通过日常生活细节展现诗人晚年心境,外示旷达,内含孤寂,典型反映贬谪官员之心理状态。”
5. 上海古籍出版社《元稹集校注》(冀勤校注)认为此诗作于大和五年(831)前后,为元稹任越州刺史时所作,反映了其晚年思想由积极入世转向淡泊自守的过程。
以上为【酬周从事望海亭见寄】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议