人生九州闲,泛泛水中木。
漂浮随风波,邂逅得相触。
始我与夫子,得官同一州。
相逢皆偶然,情义乃绸缪。
我于人事疏,而子久矣修。
磨砻以成我,德大不可酬。
乖离今六年,念子未尝休。
岂不道相逢,但得顷刻留。
欢喜不满颜,长年抱离忧。
古人有所思,千里驾车牛。
剡山碧榛榛,剡水日夜流。
山行苦无巇,水浅亦可舟。
使君子所善,来檄自可求。
何时子来意,待子南山头。
翻译
人生在世,如同九州之上漂浮的木头,随波逐流,无定所可依。偶然在风波中相遇,彼此相触,得以相识。当初我与您,同在一州为官,相逢纯属偶然,却因此结下深厚情谊。我本不善应酬人事,而您早已修养有素。您以德行砥砺我、成就我,恩德之大,难以报答。如今分别已六年,思念您从未停歇。岂不想重逢?可即便相见,也不过片刻停留。喜悦尚未展露于颜面,长久以来却始终怀抱离别的忧愁。古人若思念一人,愿驱车千里前往相见。如今我们近在咫尺,为何却不能常相往来?只因顾惜那五斗米的微薄俸禄,无端将自己囚禁于官场之中。想到那些光明磊落之人,不禁内心羞愧,面有惭色。剡山青翠茂密,剡水日夜流淌。山路虽艰险,尚可前行;溪水虽浅,亦能行舟。若您真心愿意与我交往,只需一纸书信相召,我必欣然前往。何时您才动身前来?我在南山之巅,静候您的到来。
以上为【寄丁中允】的翻译。
注释
1. 丁中允:指丁宝臣,字公美,北宋官员,曾与王安石同僚,官至太子中允,故称“丁中允”。
2. 人生九州闲,泛泛水中木:以漂浮于水中的木头比喻人生漂泊不定,无所依归。
3. 邂逅得相触:偶然相遇之意。“邂逅”原指不期而遇,“相触”喻指人际接触、相识。
4. 得官同一州:指二人曾同时在地方任职,据考可能同在扬州或常州等地为官。
5. 绸缪:情意缠绵、深厚之意,出自《诗经·唐风·绸缪》。
6. 磨砻以成我:磨砺我使我成长。“磨砻”本指磨石,引申为切磋砥砺。
7. 乖离今六年:分别已有六年。具体时间难以确考,可能作于庆历年间后期。
8. 五斗米:典出陶渊明“不为五斗米折腰”,代指微薄官俸,象征世俗束缚。
9. 剡山、剡水:指浙江嵊县一带的山水,风景秀丽,多隐士栖居,此处借以表达归隐之志。
10. 使君子所善,来檄自可求:只要您愿意,发一封书信相召,我便可前往相聚。“使”即“倘使”。
以上为【寄丁中允】的注释。
评析
《寄丁中允》是王安石写给友人丁宝臣(字公美,官至中允)的一首五言古诗,表达了诗人对友情的深切怀念、对仕途羁绊的无奈以及对归隐交游生活的向往。全诗情感真挚,语言质朴而意蕴深远,既有对友人德行的敬仰,也有对自身处境的反思。通过“水中木”的比喻开篇,奠定漂泊无依的基调,继而转入对往昔共事时光的追忆,再抒发别后思念与相见难久的遗憾,最后以自然山水和邀约作结,寄托超脱尘网、回归本真的理想。此诗体现了王安石早年尚重情义、未完全沉浸于政治改革之前的精神面貌。
以上为【寄丁中允】的评析。
赏析
此诗结构清晰,情感层层递进。开篇以“水中木”起兴,形象地揭示人生的无常与被动,奠定了全诗苍茫感伤的基调。接着回忆与丁中允共事时的情谊,突出对方“德大不可酬”的人格魅力,表现出王安石对道德修养的高度推崇。中间部分转写离别后的思念与相见之难,对比古人“千里驾车牛”的执着,反衬今人咫尺天涯的悲哀,极具感染力。诗人自责“顾惜五斗米”,实则是对现实官场生活的深刻反省,暗含对自由人格的追求。结尾描绘剡中山水,既是实景写照,更是精神归宿的象征。末句“待子南山头”语淡情深,将期待之情推向高潮,余韵悠长。全诗融合哲理、抒情与写景,展现了王安石作为思想家诗人的一面,其情感之真挚远胜一般应酬之作。
以上为【寄丁中允】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》录此诗,评曰:“语质而意厚,可见荆公早岁交游之诚。”
2. 清代沈德潜《说诗晬语》云:“王介甫五言古,得力于汉魏,不尚华藻,惟以气格为主。如《寄丁中允》,情真语挚,自有感人处。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》选录此诗,称:“此诗写离情而不作悲酸语,惟道平生契好,及出处之感,沉郁顿挫,乃见真情。”
4. 当代学者钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但在论述王安石早期诗歌时指出:“其赠答寄怀之作,往往于简淡中见深情,如《寄丁中允》之类,尚存古意。”
以上为【寄丁中允】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议