翻译
经过淮河一带,风气清新,仿佛一下子洗尽了尘世的污浊。
水边林木日渐幽深繁茂,茭白与香蒲间有游龙般的船只穿梭。
可怜那夜合花,青翠的枝条上散开着红色的绒花。
美人远游不归,还有谁来为我展颜一笑?
故园在何处呢?想来门前已长满了我亲手栽种的松树。
我如今漂泊在外,忽然迷失了归途,唯有梦中穿越千山万重回到故乡。
听说你拥有靠近城郭的良田,两顷地里收获丰盈,秋收时田野尽收庄稼,夜晚还能听见床下传来舂米的声音。
生活如此安乐,还有什么可忧愁的呢?祭祀时有醇厚的社酒,还有浓稠的麦粥可食。
宦游生涯难道不好吗?只是莫要沉溺其中,终至饮酒达千钟而忘返啊。
以上为【过高邮寄孙君孚】的翻译。
注释
1. 高邮:今江苏省高邮市,位于淮河下游,为古代交通要道。
2. 孙君孚:苏轼友人,生平不详,应为当地士人或隐居者。
3. 过淮风气清:指渡过淮河后气候与风气较北方更为清新宜人。淮河为南北分界线之一。
4. 菰蒲:菰(gū)即茭白,蒲为香蒲,均为水边植物,常生于湖泊沼泽地带。
5. 游龙:形容舟船在水中蜿蜒穿行,如龙游动,亦可能指水波荡漾之态。
6. 夜合花:植物名,又名合欢花,其叶夜间闭合,花呈粉红色,象征团圆与思念。
7. 红茸:指夜合花细软的花蕊,色红如绒。
8. 手种松:亲手种植的松树,象征故园与归隐之志。
9. 二顷收横从:二顷为面积单位,横从(zòng)通“纵横”,指田亩广阔,收成丰盛。
10. 社酒粥面醲:社日所饮之酒称社酒;醲(nóng),浓厚之意;粥面醲,指用面粉煮成的浓粥,为民间节庆食品。
以上为【过高邮寄孙君孚】的注释。
评析
此诗为苏轼写给友人孙君孚的作品,题为《过高邮寄孙君孚》,作于其贬谪或外任途中。诗中通过描绘过淮时的清新开阔之景,反衬出诗人内心的孤寂与思乡之情。前半写景清丽,后半转入抒情与劝勉,既表达对故园的深切思念,又借友人安居田园的生活状态,寄托自己对仕途之外宁静生活的向往。末句“毋令到千钟”语带双关,既劝友人勿沉溺官场酒宴,亦暗含自警之意。全诗情景交融,语言质朴而意蕴深厚,体现了苏轼晚年诗风趋于冲淡、内敛的一面。
以上为【过高邮寄孙君孚】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由景入情,再转至对友人的劝慰与自省,层层递进。开篇以“过淮风气清”起势,不仅写出地理环境的变化,更暗示心灵的涤荡与觉醒。继而描写水木葱茏、菰蒲交错的自然图景,生机盎然之中暗藏孤寂——“可怜夜合花”一句陡然转折,以花无人赏喻己无人知,情感悄然渗出。
“美人游不归”化用《楚辞》意象,将自身比作等待归人的“美人”,实则抒发宦游漂泊、不得归乡之苦。“故园在何处”直抒胸臆,而“归梦山千重”则以梦境写现实之阻隔,意境苍茫深远。
后段笔锋转向友人孙君孚,描绘其田园生活的富足与安宁:秋收满野、夜闻舂声、社酒浓香,皆是理想中的归隐图景。这种描写并非单纯赞美,而是对照诗人自身的羁旅困顿,流露出深切的羡慕与向往。结尾“宦游岂不好,毋令到千钟”语气温和却意味深长,既有对友人仕途的关切,也蕴含对自己一生奔走官场的反思。
全诗语言简练,意象丰富,融合写景、抒情、议论于一体,展现了苏轼晚年诗歌由豪放渐趋沉静的艺术风格。
以上为【过高邮寄孙君孚】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·东坡诗钞》:“此诗清婉有致,不事雕琢而情味自深,盖晚岁思归之作也。”
2. 清·纪昀《苏文忠公诗集辑注》:“‘过淮风气清’起得高朗,‘归梦山千重’结得悠远,中间写景寓情,自然流转。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二:“夜合花一联,看似闲笔,实关情处。苏诗每于不经意处见深情。”
4. 钱锺书《宋诗选注》:“此诗以田园之乐反衬宦游之倦,末语叮咛,自怜兼以怜人,最得温柔敦厚之旨。”
以上为【过高邮寄孙君孚】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议