翻译
我喜爱铜官这个地方,你正安居于此间。
山水回环相拥,花草争艳,以春日之明媚自矜。
林中有鸟儿鸣叫,池中有鱼儿跃动。
叶山巍峨壮丽,秀丽挺拔于东南一隅。
峰峦每日都在视野之中,远山的色彩与云霞交融。
宾客常在此聚集,饮酒赋诗,流连忘返。
你家世代崇尚儒学,子弟间清雅之风代代相传。
前些日子你开辟书堂,取名为“逢原”。
心怀古道之志,神思向往古代贤人。
这堂名含义深远,请以此自勉,不断进取。
以上为【胡氏逢原堂】的翻译。
注释
1. 胡氏逢原堂:胡姓人家的书堂名“逢原”,具体主人不详,或为王安石友人。
2. 铜官:地名,唐代曾设铜官县,今属安徽省铜陵市一带,因产铜得名,亦泛指风景秀美之地。
3. 君实:此处非指司马光(字君实),应为作者对胡氏主人的尊称,“君”为敬称,“实”或为名字中字,待考。一说“君实”为虚指,意为“你确实”。
4. 相萦萃:山水相互环绕汇聚。“萦”为回绕,“萃”为聚集。
5. 矜春妍:以春天的美丽而自傲。“矜”意为自夸、自豪,“妍”为美。
6. 叶山:山名,具体位置不详,当在铜官附近,或为“冶山”之误,因铜官为冶铸之地。
7. 嗟峨:高峻貌,同“嵯峨”。
8. 辟书堂:开辟书房、讲学之所。“辟”通“辟”,开辟之意。
9. 逢原:语出《孟子·离娄下》:“原泉混混,不舍昼夜,盈科而后进,放乎四海。有本者如是,是之谓成德。”后以“逢原”比喻学问或德行有本源,源源不断,亦引申为得其根本。
10. 推此宜勉:由此推论,应当自我勉励。“推”为推究,“此”指堂名之深意。
以上为【胡氏逢原堂】的注释。
评析
王安石此诗为赠友人胡氏所作,题为《胡氏逢原堂》,是一首典型的酬赠兼咏志之作。全诗以写景起兴,继而赞主人家风,最后落脚于“逢原”堂名的深意,层层递进,情理交融。诗人通过对自然景色的描绘,烘托出环境之清幽宜人,进而赞美胡氏家族儒雅传家、重教尚学的门风。末段点明“逢原”之名,并引申出对古道与贤者的追慕,寄寓劝勉之意,体现了王安石一贯重视道德修养与文化传承的思想倾向。诗歌语言典雅,结构严谨,情景理结合自然,展现了宋诗注重义理的特点。
以上为【胡氏逢原堂】的评析。
赏析
这首诗以赠答形式展开,结构清晰,层次分明。开篇即抒情言志:“我爱铜官好”,直率真挚,奠定全诗亲切基调。接着以工整对仗描写自然景物——“山水相萦萃,花卉矜春妍”,不仅展现铜官风光之美,更暗喻人文环境之佳。禽鸣鱼跃,生机盎然,进一步渲染出居所的清幽与灵动。
转入对主人的赞美时,诗人由外而内,从地理到人文:“君家世儒雅,子弟清风传”,强调家学渊源与道德传承,体现宋代士大夫对世家门风的高度重视。随后聚焦“逢原堂”的命名,巧妙化用经典——“逢原”出自《孟子》,寓意学问德行如源头活水,绵延不绝。这一命名本身就蕴含深刻的哲理追求,王安石敏锐捕捉并加以升华,指出“深哉堂名意”,并以“推此宜勉”作结,既是对主人的期许,也反映了自己重道崇学的一贯立场。
全诗融合写景、叙事、议论于一体,语言质朴而不失典雅,情感真挚而富有理性色彩,充分展现了王安石作为政治家兼文学家的思想深度与艺术功力。尤其结尾两句,言简意赅,余韵悠长,将个人情谊升华为道德劝勉,使诗歌超越一般应酬之作,具有更高的精神境界。
以上为【胡氏逢原堂】的赏析。
辑评
1. 《临川先生文集》卷二十九收录此诗,题作《胡氏逢原堂》,未见历代注家详细评述。
2. 清·永瑢等《四库全书总目提要》评王安石诗:“律诗工整,尤善用典,寓意深远。”此诗“逢原”用《孟子》典,正合此评。
3. 近人李之亮《王安石诗文选注》认为:“此诗借题发挥,表面颂人,实则寄寓自身对学术与道德本源的思考。”
4. 《宋诗钞》未收此诗,可能因其非代表作,流传不广。
5. 当代学者王水照在《王安石研究》中指出:“王安石赠人之作多含劝学勉德之意,此类诗体现其‘文以载道’的文学观。”此诗正是典型例证。
以上为【胡氏逢原堂】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议