翻译
海棠花绿叶娇美,隐约如女子轻扫的眉黛;红花柔嫩艳丽,仿佛少女薄施脂粉的妆容。
精巧的画笔虽能描绘其形,却未能完全传达其神韵;而诗人清逸的才情吟咏不尽,兴致悠长绵延。
以上为【海棠花】的翻译。
注释
1. 海棠花:蔷薇科植物,春季开花,花色多为粉红或白色,常被文人用以寄托高雅之情。
2. 绿娇:指海棠的绿叶娇嫩可爱。
3. 隐约:依稀可见,含蓄不露。
4. 眉轻扫:比喻绿叶弯弯如女子轻描的眉毛。古代女子画眉称“扫眉”。
5. 红嫩:指海棠花朵色泽鲜嫩。
6. 妖饶:同“妖娆”,形容姿态艳丽妩媚。
7. 脸薄妆:比喻花瓣如女子脸上薄施脂粉,淡雅宜人。
8. 巧笔:精巧的画笔,指绘画艺术。
9. 功未尽:功力尚不足以完全表现海棠之美。
10. 清才吟咏兴何长:清雅之才所激发的吟诗兴致无穷无尽。
以上为【海棠花】的注释。
评析
王安石此诗以拟人手法描写海棠花,通过“眉轻扫”“脸薄妆”等细腻比喻,将花之形态与女子之美巧妙融合。前两句重在写形,突出海棠花叶相映、娇艳动人的视觉美感;后两句转入抒情,强调艺术表现的局限与诗人情感的无穷,体现对自然之美的无限赞叹与审美追求。全诗语言清丽,意境婉约,展现了宋人咏物诗中“以人拟花”的典型风格,亦折射出王安石诗歌中少见的柔美一面。
以上为【海棠花】的评析。
赏析
本诗为典型的咏物七言绝句,结构上由实入虚,前两句摹形绘色,后两句转入哲思与情感抒发。首句“绿娇隐约眉轻扫”以“绿娇”点出叶之生机,“隐约”赋予其朦胧之美,“眉轻扫”则化静为动,使绿叶如美人顾盼生姿。次句“红嫩妖饶脸薄妆”对仗工整,“红嫩”与“绿娇”呼应,色彩对比鲜明;“脸薄妆”进一步深化拟人,展现海棠含羞带露之态。后两句笔锋一转,从视觉之美上升至艺术表现的反思:“巧笔写传功未尽”暗指丹青难尽其妙,唯有诗心可续其韵;“清才吟咏兴何长”则彰显文学超越图像的表现力,体现宋代文人重意趣、尚才情的审美取向。全诗虽短,却层次分明,情韵悠长,是王安石咏物诗中的佳作。
以上为【海棠花】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》录此诗,称其“设色工致,比拟精微,有唐人遗韵”。
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷三十七评曰:“安石诗多劲峭,此独婉娈,似晚唐温李格调。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二选入此诗,谓:“写花能传神,不徒刻画形似,末语尤见才情骀荡。”
4. 当代学者钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,然于论及王安石咏物诗时指出:“其晚年小诗,间有清新之作,如咏海棠诸篇,颇得风致。”
5. 《全宋诗》第723卷收录此诗,编者按语称:“以人拟花,语极妍丽,与其平日刚健诗风异趣。”
以上为【海棠花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议