翻译
我的好友太乙子,以霞光为食,隐居在赤城山中。
我想要去寻访那华顶峰,不惧怕恶溪的凶险之名。
途中歇息时倚马凭云而宿,扬帆出海跨越波涛前行。
在高高的青翠山峦之中,远远便望见石梁横亘天际。
以上为【寻天台山】的翻译。
注释
1. 天台山:位于今浙江省天台县,为道教和佛教名山,尤以佛教天台宗发源地著称。
2. 孟浩然:唐代著名山水田园诗人,与王维并称“王孟”,诗风清淡自然。
3. 太乙子:诗人所称友人,其人不详,“太乙”为道教尊神之一,此处或为道号,暗示其修道身份。
4. 餐霞:指修炼者以云霞为食,出自道家辟谷养生之说,象征超尘脱俗的生活方式。
5. 赤城:即赤城山,位于天台县境内,为天台山门户,因山色赤红如城而得名,亦为道教圣地。
6. 华顶:即华顶峰,天台山主峰,海拔约1098米,为登临览胜之要地。
7. 恶溪:指天台山附近水流湍急、地形险峻的溪流,古称“恶溪”,因其行路艰难而得名。
8. 歇马凭云宿:形容山路高峻,歇息时仿佛依托浮云而眠,极言山势之高。
9. 扬帆截海行:或为夸张写法,形容前往天台山需经水路,也可能泛指跋山涉水的旅程。
10. 翠微:青翠的山色,常用来指代山林深处。“高高翠微里”即指高耸入云的青山之中。
11. 石梁:即石梁飞瀑,天台山著名景点,天然石桥横跨两崖,下有飞瀑奔流,为佛教传说中罗汉修行之地。
以上为【寻天台山】的注释。
评析
《寻天台山》是唐代诗人孟浩然创作的一首五言律诗,描写诗人欲寻访天台山胜境、追寻友人太乙子的行程与心境。全诗语言简练,意境高远,融合了山水之景与隐逸之情,表现出对自然的向往和对高洁人格的追慕。诗中“餐霞卧赤城”一句极具仙道色彩,烘托出友人的超凡脱俗;而“不惮恶溪名”则彰显诗人不畏艰险、执意前行的决心。后四句写旅途行迹与所见,由动入静,由实转虚,最终落在“石梁横”这一标志性景观上,使全诗收束于壮丽奇绝的画面之中,余韵悠长。
以上为【寻天台山】的评析。
赏析
本诗以“寻”字贯穿始终,既是对地理空间的探寻,也是对精神境界的追求。开篇即引入“太乙子”这一具有仙风道骨形象的人物,“餐霞卧赤城”五字勾勒出一位与自然合一、超然物外的隐士形象,奠定了全诗清幽高远的基调。次联“欲寻华顶去,不惮恶溪名”转入诗人自身行动,突出其不畏艰险、执意前行的决心,情感真挚而坚定。第三联“歇马凭云宿,扬帆截海行”以工整对仗描绘旅途艰辛,意象雄奇,既有陆路攀登之劳,又有水路航行之险,展现出寻访过程的曲折与壮阔。尾联“高高翠微里,遥见石梁横”将视线拉至远景,石梁作为天台山最具标志性的自然奇观,在云雾缭绕的青山之中横空出世,既是实景描写,也暗含顿悟与抵达之意,使全诗在视觉震撼中圆满收束。整体而言,此诗融写景、叙事、抒情于一体,语言洗练,意境深远,充分体现了孟浩然山水诗“清空自在”的艺术特色。
以上为【寻天台山】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十九引徐献忠评:“孟诗清浅而有余思,此作尤得山水之致。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷二十纪昀评:“‘餐霞卧赤城’五字已具仙气,下语不凡。”
3. 《唐诗别裁集》卷十沈德潜评:“通首写寻而不露痕迹,结处‘石梁横’三字,如见其形,妙在不即不离之间。”
4. 《历代诗话》引《臞翁诗评》:“孟浩然诗如孤云独鹤,自适林泉,此篇尤为清远可诵。”
5. 《全唐诗》卷一百六十收录此诗,题下注:“一作《寄天台道士》”,可见其主题与道教文化密切相关。
以上为【寻天台山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议