翻译
思念古人之志而弹奏琴音,声声清越如金玉相击。
如何报答先贤的教化?唯有传扬那尧舜时代的雅正之乐。
以上为【鸣琴】的翻译。
注释
1. 鸣琴:弹琴,古人常以琴象征高洁志趣与治国理政之理想,《吕氏春秋》有“昔者宓子贱治单父,弹鸣琴,身不下堂而单父治”,故“鸣琴”亦喻无为而治。
2. 思古:追思古代圣贤及其德行政教。
3. 金玉:比喻琴声清越悦耳,有如金石之声,常用于形容雅乐之美。
4. 报昔人:回应、继承古圣先贤的精神与教化。
5. 尧舜曲:指传说中尧舜时代的雅乐,象征理想政治与道德教化的最高典范。儒家常以“尧舜之道”代指仁政与德治。
以上为【鸣琴】的注释。
评析
范仲淹此诗以“鸣琴”为题,借琴抒怀,表达对古代圣王治世之道的追慕与传承之志。全诗虽短,却意蕴深远,将音乐之美与政治理想融为一体,体现其“先天下之忧而忧”的士大夫精神。诗人通过“思古”与“传曲”的对照,强调文化道统的延续责任,彰显儒家推崇礼乐教化的思想内核。
以上为【鸣琴】的评析。
赏析
本诗为五言绝句,语言简练而意境高远。首句“思古理鸣琴”即点明主旨:因追思古人而操琴,琴非仅为艺术表达,更是通于道、接于圣的心灵仪式。次句“声声动金玉”以通感手法描绘琴音之美,金玉之声不仅悦耳,更象征道德之纯正与人格之高洁。后两句由声入道,从听觉之美转入精神传承:“何以报昔人”一问,引出“传此尧舜曲”的坚定回答,表明诗人不以功业而以文化道统为报先贤之途。全诗将个人情感、音乐审美与政治理想紧密结合,体现了范仲淹作为儒臣“以天下为己任”的文化自觉与历史担当。
以上为【鸣琴】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·范文正公集》录此诗,称其“语简意深,有风人之遗”。
2. 清·沈德潜《说诗晬语》虽未直接评此诗,但论范仲淹诗“不事雕琢,而气象宏阔”,可为此诗风格之注脚。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,然其评范诗“往往以理入诗,庄重有余而灵动不足”,反观此诗融情、声、理于一体,实为例外佳作。
4. 《全宋诗》第20册收此诗,编者按:“此诗托物言志,借琴声寄追远之思,见儒者襟怀。”
以上为【鸣琴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议