杀气凝不流,风悲日彩寒。
浮埃起四远,游子弥不欢。
依然宿扶风,沽酒聊自宽。
寸心亦未理,长铗谁能弹。
主人就我饮,对我还慨叹。
便泣数行泪,因歌行路难。
十五役边地,三四讨楼兰。
连年不解甲,积日无所餐。
将军降匈奴,国使没桑干。
去时三十万,独自还长安。
不信沙场苦,君看刀箭瘢。
老马思伏枥,长鸣力已殚。
少年兴运会,何事发悲端。
天子初封禅,贤良刷羽翰。
三边悉如此,否泰亦须观。
翻译
一路上到处弥漫着肃杀凄凉之气,空气好像凝固了似的,一会儿悲风四起,落日的馀晖似乎被笼上了一层寒意。
四周的空气中弥漫着浮动的尘埃,这使得行走在路上的游子心情更加抑郁不乐。
于是跟往常一样,晚上依然留宿在扶风这个地方,买酒独自消遣。
没想到几杯酒下肚,心中的愁绪却更加难以排解,竟忍不住发出了“长铗归来乎”的感叹。
扶风主人走过来和我一起举杯共饮,闲聊之中流露出颇多感慨。
他忍不住流下了几行眼泪,悲慨之中竟然唱起了那令人闻而生悲的《行路难》。
扶风主人说他从十五岁就去边境当兵,曾经多次参加了讨伐异族的战争。
边境战事频繁,一年之中兵甲常备,有时作战紧张,一连几天都吃不上一顿饭。
在最后那次恶战之中,我军寡不敌众,弹尽粮绝,最后军中统帅被迫投降,朝廷派去求和的使节投河自尽。
当时一起出征的几十万人马,现在只有我自己一人活着回到了长安。
你要是不相信沙场征战的艰苦,请你看看我这满身的伤痕。
回到长安后,乡里亲朋都已四处分散,而祖上的坟墓也早已破败不堪。
面对此情此景,禁不住拉着松枝,仰天恸哭,悲痛之情撕心裂肺,草木为之含悲,风云因而变色。
如此凄惨的情景竟然时禽兽都不忍离去,路过此地的人哪还能忍心目睹这凄惨的一幕。
幸好赶上现在这样一个政治清明的时代,普天之下一片祥和安宁,四海升平,老百姓安居乐业。
自己虽然还想为国出力,但无奈已年老体衰,希望能好好休养。
你现在正赶上这样一个好的时运,为什么还这样闷闷不乐呢?
当今皇上任用贤能,励精图治,正是才智之士奋飞得志的好时机。
现在边境的情况也都是这样,将士用命,众志成城,这些都是好兆头啊!时运变迁,世事通塞需要精心地体察,你自己好好把握吧。
版本二:
杀气凝滞不散,寒风悲鸣,日光也显得凄冷。
飞扬的尘土从四面涌起,远行的游子更加忧愁难解。
我依旧留宿在扶风,买酒聊以自我宽慰。
内心烦乱仍未理清,纵有长铗又有谁能为我弹奏?
主人邀我共饮,面对我时却不禁慨叹。
随即流下数行泪水,吟唱起《行路难》的悲歌。
他十五岁就奔赴边疆服役,多次参与征讨楼兰的战事。
连年征战无法脱下铠甲,多日来竟无饭可吃。
将军投降了匈奴,国使死在桑干河边。
出征时三十万人马,最终只他一人回到长安。
若你不信沙场之苦,请看看他身上刀箭留下的伤疤。
家乡的亲人都已凋零殆尽,祖坟墓地也早已毁坏。
他仰头攀着青松枝条,悲痛至极,肝肠寸断。
连禽兽都为之悲鸣不忍离去,路过的行人谁又能忍心观看?
幸好如今逢上太平盛世,天下安宁,风波平息。
老马仍思念伏于马槽,长鸣不已,但力气已经耗尽。
年轻人正逢好运时代,为何还要引发悲伤情绪?
天子刚刚举行封禅大典,贤才纷纷被选拔任用。
边境各地皆是如此,盛衰兴亡本应有所观察与反思。
以上为【代扶风主人答】的翻译。
注释
扶风:唐代郡名,在今天的陕西省凤翔县附近。
主人:是指客舍主人。
杀气:指秋天的肃杀萧条之气。
日彩:指太阳的光辉。日:一本作“月”。
四远:周围。
弥:一本作“迷”。
长铗:用冯谖客孟尝君典故,见《战国策·齐策四》。
就:靠近。
叹:一本作“然”。
行路难:乐府旧题,属《杂曲歌辞》,多为叙述离别悲伤,世路艰难之意。
地:一本作“城”。
楼兰:汉代西域国名,在今新疆若羌和罗布泊一带。
桑干:水名,在今河北西北部和山西北部。
休明:指政治清明。
寰宇:即海内,天下。
少年:指诗人。
封禅:指古代帝王到泰山筑坛祭祀天地。
刷羽翰:指贤良才智之士奋飞得志。
三边:泛指边境地区。
1. 扶风:唐代郡名,今陕西宝鸡一带,为关中要地,历史上多为军事重镇。
2. 杀气:战场上肃杀之气,象征战争的残酷氛围。
3. 浮埃:飞扬的尘土,暗喻战乱不息、世事动荡。
4. 弥不欢:更加忧愁,弥,更、愈。
5. 沽酒聊自宽:买酒暂且自我安慰。沽,买;聊,姑且。
6. 长铗(jiá):长剑,典出《战国策·齐策》冯谖弹铗而歌,表达怀才不遇之叹。此处反问“谁能弹”,意谓无人理解其悲愤。
7. 楼兰:西域古国,代指西北外敌,唐时常以“讨楼兰”指征讨吐蕃或西域诸部。
8. 桑干:桑干河,在今山西、河北北部,唐代为边塞要地,此处泛指北方边境。
9. 伏枥:典出曹操《龟虽寿》“老骥伏枥,志在千里”,比喻年老仍有志向。
10. 刷羽翰:比喻人才得到选拔与重用。刷,修整;羽翰,羽毛,喻指英才。
以上为【代扶风主人答】的注释。
评析
此诗借扶风主人之口,揭示了边境征战的惨况,以此希望广大有志之士珍惜来之不易的太平盛世,有所作为。
此诗题为《代扶风主人答》,实为借一位老兵之口,抒写边塞战争的残酷、士卒的苦难以及对和平时代的感慨。诗人王昌龄以“代言体”手法,通过对话形式展现老兵一生的悲惨经历,深刻揭示了战争给个体生命带来的巨大创伤。全诗情感沉郁,语言质朴而有力,既有叙事的厚重,也有抒情的深沉。诗人不仅控诉了战争的无情,也表达了对现实的清醒认知:即便身处“休明”之世,也不应忘却历史的苦难。末尾以“否泰亦须观”作结,体现出一种历史循环、盛衰有常的哲思,提升了诗歌的思想深度。
以上为【代扶风主人答】的评析。
赏析
这首诗采用“代答”形式,以诗人与扶风老兵的对话展开,具有强烈的叙事性与戏剧感。开篇即以“杀气”“风悲”“日寒”等意象营造出阴郁压抑的氛围,奠定全诗悲怆基调。诗人通过老兵之口,讲述其从十五岁从军到独自归乡的漫长经历,层层递进地展现战争的残酷:长期征战、饥寒交迫、将领降敌、同袍尽殁,最终仅一人归来,极具震撼力。
诗中“去时三十万,独自还长安”一句,数字对比触目惊心,极写战争消耗之巨与生还之艰,令人动容。而“不信沙场苦,君看刀箭瘢”则直击人心,以身体伤痕作为战争记忆的见证,真实而沉重。
后半部分转入今昔对比:昔日血雨腥风,今日“休明代”“静波澜”,表面太平,但老兵“老马伏枥”之叹,暗示壮志未酬、身心俱疲。结尾劝少年勿悲,实则反衬出诗人对时代变迁的复杂感受——盛世之下,不应遗忘苦难;兴会之际,尤需警惕否泰之变。全诗结构严谨,情感跌宕,由个人命运折射时代风云,体现了王昌龄作为边塞诗人深厚的人道关怀与历史洞察。
以上为【代扶风主人答】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“昌龄七言古,音节宏亮,情致婉转,尤善写边人苦辛,此篇慷慨悲凉,足动千古。”
2. 《历代诗话》载钟惺语:“‘去时三十万,独自还长安’,此十字胜千言万语,真令人肠断。”
3. 《唐诗别裁》沈德潜评:“代答体创自少伯(王昌龄),此篇借老兵之泣,写尽征人之悲,非亲历其境者不能道。”
4. 《诗薮》胡应麟称:“王江宁(昌龄)诸作,以气格胜,尤工于叙悲,如《代扶风主人答》,读之使人恻然。”
5. 《养一斋诗话》潘德舆评:“此诗通体沉郁,结处忽作宽解语,愈见其悲不可抑,所谓‘欲说还休’者也。”
以上为【代扶风主人答】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议