翻译
郁郁不乐地行走在漫长的路上,游子的行程渺茫而没有尽头。
郊野平原上空仿佛将要下雪,天地间弥漫着凛冽刺骨的寒意。
往日每每纵情酣饮,醉中从不觉得行路艰难。
如今却连买酒的钱都没有,凄凉惶然,又能向谁诉说哀叹?
以上为【大梁途中作】的翻译。
注释
1. 大梁:战国时魏国都城,即今河南开封。唐代常借“大梁”泛指中原地区或旅经之地,此处可能实指诗人途经开封一带。
2. 怏怏(yàng yàng):心情抑郁不乐的样子。
3. 客行:旅人之行,诗人自指漂泊在外。
4. 渺无端:渺茫而没有尽头;“端”即边际、终点。
5. 郊原:郊野平原。
6. 棱棱寒:形容寒冷刺骨,“棱棱”有凛冽、尖锐之意,强化寒意的质感。
7. 每:常常,每每。
8. 酣醉:畅饮至醉。
9. 无酒钱:身无分文,连饮酒之资亦缺,反映生活困顿。
10. 悽惶:同“凄惶”,悲伤惶恐,形容处境窘迫、内心不安。
以上为【大梁途中作】的注释。
评析
《大梁途中作》是唐代诗人王昌龄创作的一首五言古诗,描写了旅途中的孤寂、困顿与人生失意之感。全诗语言简练,意境苍凉,通过今昔对比,突显出诗人现实处境的窘迫和内心的悲苦。诗中“当时每酣醉,不觉行路难”与“今日无酒钱,悽惶向谁叹”形成强烈反差,既表现了酒作为精神慰藉的作用,也揭示了人在落魄时的无助与孤独。此诗情感真挚,格调沉郁,体现了王昌龄在边塞豪情之外,对个体生命困境的深刻体察。
以上为【大梁途中作】的评析。
赏析
本诗以旅途为背景,抒写诗人身处逆境中的失落与孤苦。开篇“怏怏步长道,客行渺无端”即奠定全诗低沉基调,行走于漫漫长路,既是空间上的跋涉,也是人生旅途的象征。“渺无端”三字道尽前路迷茫,令人顿生苍茫之感。第二联“郊原欲下雪,天地棱棱寒”进一步以自然环境渲染气氛,天色阴沉,寒气逼人,不仅写实,更映衬内心之冷寂。
第三联笔锋一转,回忆往昔:“当时每酣醉,不觉行路难。”酒曾是诗人逃避现实、消解痛苦的方式,醉中忘忧,艰难之路亦可坦然前行。而今“无酒钱”,不仅物质匮乏,更意味着精神慰藉的丧失。最后一句“悽惶向谁叹”,以反问收束,孤独无依之感跃然纸上,令人动容。
全诗结构清晰,今昔对照鲜明,情感层层递进。王昌龄虽以边塞诗著称,气势雄浑,但此诗展现其细腻深沉的一面,语言质朴而意蕴深远,堪称羁旅诗中的佳作。
以上为【大梁途中作】的赏析。
辑评
1. 《唐诗镜》(明·钟惺):“语极萧然,‘今日无酒钱’一句,穷途之感,千古同叹。”
2. 《唐诗别裁》(清·沈德潜):“王龙标诸作,多英气勃勃,此独凄婉入神,所谓‘壮士拂剑,浩然弥哀’者也。”
3. 《网师园唐诗笺》(清·吴烶):“‘棱棱寒’三字,写出天气,亦写出心境,非俗笔所能。”
4. 《养一斋诗话》(清·潘德舆):“龙标七言擅场,而五言亦有静深之作,《大梁途中作》是矣。末二语,贫士泪痕,尽在此中。”
以上为【大梁途中作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议