翻译
溆浦与潭阳被楚地的群山隔开,离别之际不必举起酒杯就露出愁容。
明祠中神灵的感应自会应验,天子的恩泽也将由此路一同回归。
以上为【别皇甫五】的翻译。
注释
1. 别皇甫五:送别一位姓皇甫,排行第五的友人。唐代常以行第称呼他人。
2. 溆浦:地名,今湖南省溆浦县,在沅水中游。
3. 潭阳:唐代并无正式“潭阳”之名,可能指潭州(今长沙)一带或其南境,泛指湘中地区。
4. 楚山:指楚地的山峦,湖南古属楚国,故称。
5. 离尊:离别时的酒杯。“尊”通“樽”,酒器。
6. 不用起愁颜:不必因此生出忧愁的神色,劝慰之语。
7. 明祠:显赫的祠庙,此处或指当地祭祀神灵的庙宇,如屈原庙或其他地方神祠。
8. 灵响:神灵感应、显灵之意。古代认为诚心可致神明回应。
9. 期昭应:期望得到明显的感应或应验。“昭”为明显,“应”为回应。
10. 天泽俱从此路还:天子的恩泽也将从这条路返回。或指朝廷恩典随友人归来,亦或寄望政令通畅、恩泽普施。
以上为【别皇甫五】的注释。
评析
此诗为王昌龄送别友人皇甫五之作,以地理阻隔起笔,却在情感上劝慰对方不必伤感,展现出诗人豁达的情怀。诗中“明祠灵响”与“天泽俱还”将自然、神灵与政治恩典相联系,既寄托了对友人前程的祝愿,也暗含对时局的期盼。全诗语言简练,意境开阔,情感真挚而不沉郁,体现了盛唐送别诗中常见的昂扬气象。
以上为【别皇甫五】的评析。
赏析
王昌龄此诗虽短,却层次分明,情理交融。首句以“溆浦”“潭阳”点明两地相隔,辅以“楚山”强化空间阻隔,奠定离别背景。次句即转折,劝友人不必因离别而愁,体现盛唐士人洒脱之风。后两句转写神祠与天泽,看似突兀,实则深意存焉:或借神明庇佑以祝友人平安,或暗寓对朝廷清明、恩泽广布的期待。尤其“天泽俱从此路还”一句,将个人离情升华为对国家政通人和的祝愿,境界顿开。全诗融合地理、宗教与政治意象,语言凝练而意蕴丰富,是王昌龄七言绝句中颇具代表性的一篇。
以上为【别皇甫五】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷一四三收录此诗,题作《别皇甫五》,未附评语。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗。
3. 《王昌龄集编年校注》(李云逸注)认为此诗作于贬谪龙标尉期间,皇甫五或为过访友人,诗中“天泽还”或有自伤兼期盼赦还之意。
4. 近人刘永济《唐人绝句精华》未收录此诗。
5. 《增订注释全唐诗》(陈铁民等注)指出“明祠灵响”或与楚地巫风有关,反映南方民俗信仰。
以上为【别皇甫五】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议