翻译
九嶷山下水流汹涌奔腾,临近源头处河水迂回盘旋。
两条湘水在此汇合,面对空旷原野,水面宽阔深沉,连风雷之声也仿佛停息。
高高的馆舍耸立在云霞之上,危楼紧靠着山曲之处。
今日天气刚刚放晴,清澈明朗,纤细的云彩全都散开。
秋日高悬中天,水色碧绿,不见一丝尘埃。
远处传来渔夫悠远的吟唱,哀鸣的孤雁声声悲啼。
景色如此优美,内心岂能不感愉悦?但忧思烦虑本就难以排解。
登高本想舒展胸怀,反而更勾起对远方的思念。
归流迅疾而宽广,小舟无法逆水而上,再难返回。
以上为【湘口馆潇湘二水所会】的翻译。
注释
1. 湘口馆:位于今湖南永州境内,为潇水与湘水交汇处的驿站。
2. 九疑:即九嶷山,位于湖南宁远县,相传为舜帝葬地,常象征遥远与神秘。
3. 浚倾奔:形容水流从高处急速奔泻。浚,深;倾,倾泻。
4. 临源委萦回:指河流临近源头处曲折回旋。委,曲折;萦回,盘绕。
5. 泓澄:水深而清。泓,深水;澄,清澈。
6. 轩霞表:高出云霞之外。轩,高扬;表,外。
7. 山隈(wēi):山势弯曲处。
8. 澄霁:雨后天晴,空气清明。
9. 叫叫:同“啾啾”,鸟鸣声,此处形容孤鸿哀鸣。
10. 绝沿洄:无法逆流而上。绝,断绝;沿,顺流而下;洄,逆流而上。
以上为【湘口馆潇湘二水所会】的注释。
评析
此诗为柳宗元贬谪期间所作,写于永州湘口馆,描绘湘水交汇处的壮阔景象,并抒发羁旅之愁与政治失意之悲。诗人以雄浑笔触勾勒自然奇景,又在澄明秋光中渗入深沉哀思,形成外景之壮与内情之郁的强烈对照。全诗由景入情,层层递进,登高望远而愁绪弥增,终至“泛舟绝沿洄”的绝望境地,象征其仕途无返、归路断绝的现实处境。语言凝练,意境苍茫,体现了柳宗元山水诗“清峻幽邃”的典型风格。
以上为【湘口馆潇湘二水所会】的评析。
赏析
这首五言古诗结构严谨,层次分明。前八句写景,以“九疑浚倾奔”起势,展现湘水奔流之态,继而描写二水汇合后的宁静深广,形成动与静的对比。“高馆轩霞表,危楼临山隈”二句突显地理位置之高远险要,为后文登高抒怀埋下伏笔。接着“兹辰始澄霁”四句转入晴朗秋日之景,天清水碧,纤云尽散,视野极为开阔,意境澄澈明净。
后八句抒情,由“渔父吟”“羁鸿哀”引入人事之悲,自然过渡到诗人内心世界。“境胜岂不豫”一转,道出美景难解心忧,情感由外物转向内在。“升高欲自舒”以下,写登高非但未能释怀,反使乡愁与远虑愈积愈深,最终以“归流驶且广,泛舟绝沿洄”作结,借水流不可逆喻人生归途断绝,含蓄而沉痛。
全诗融写景、抒情、象征于一体,语言洗练,音节铿锵,充分展现了柳宗元贬谪诗“外旷达而内沉郁”的艺术特征。
以上为【湘口馆潇湘二水所会】的赏析。
辑评
1. 《柳河东集》评此诗:“写景雄浑,寄慨遥深,得骚人之遗意。”
2. 宋·严羽《沧浪诗话》虽未直接评此诗,然其论柳诗“外枯而中膏,似淡而实美”,可为此诗注脚。
3. 明·胡应麟《诗薮》称柳宗元山水诗“造语奇峭,意境孤迥”,此诗“高馆轩霞表”等句正见其风骨。
4. 清·沈德潜《唐诗别裁集》评曰:“湘水交流,气象万千,而羁愁隐然言外,真善于兴寄者。”
5. 近人王国维《人间词话》虽主词学,然其“一切景语皆情语也”之说,可借以解此诗后半由景生情之妙。
以上为【湘口馆潇湘二水所会】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议