翻译
清静无为地研习著书立说的学问,如同西汉时的扬雄(字子云)在长安潜心著《太玄》。
太尉以身殉国,宗庙社稷随之倾覆,大鸟在其坟前悲鸣哭泣。
千年之后,依然显得寂寞孤高,但其风流气度却泽被后世子孙。
富贵又何足挂齿?真正的圣贤之境,在于为道义建功立业。
以上为【次韵杨明叔见饯十首】的翻译。
注释
1. 次韵:按照他人诗作的原韵及用韵次序唱和作诗。
2. 杨明叔:生平不详,应为黄庭坚友人,时任官职或将远行,黄庭坚作诗送别。
3. 清静草玄学:指潜心撰写《太玄经》的学问,典出扬雄。扬雄模仿《周易》作《太玄》,主张清静无为,治学不慕荣利。
4. 西京有子云:西京即西汉都城长安;子云为扬雄之字。此处以扬雄自比,喻己安于著述、不趋权贵。
5. 太尉死宗社:可能指东汉末太尉杨彪或其它忠臣殉国之事,亦或泛指忠于国家而死的重臣。“宗社”即宗庙社稷,代指国家。
6. 大鸟泣其坟:化用古代传说中“精诚感天,鸟兽悲鸣”之意,形容忠臣之死令人痛惜,连飞鸟也为之哀悼。
7. 寂寞向千载:谓其人格与精神虽在当时寂寞不显,然可垂范千秋。
8. 风流被仍昆:风流指高尚的品格与才情;仍昆即后嗣、后代。意为其德泽绵延后世。
9. 富贵何足道:表达对功名利禄的蔑视,认为不足称道。
10. 圣处要策勋:真正的圣贤境界,在于为道义、文化建立功勋,而非世俗之功名。
以上为【次韵杨明叔见饯十首】的注释。
评析
此诗为黄庭坚“次韵杨明叔见饯十首”中的一首,借古抒怀,以扬雄自况,表达自己安于清贫、坚守学术与道德理想的志向。诗中通过“太尉死宗社”的典故,赞颂忠贞殉国之士,同时反衬出对世俗富贵的轻视。全诗语言简练,意境深远,体现了黄庭坚崇尚节操、重道轻利的思想倾向,也反映出宋代士大夫在乱世或仕途失意中追求精神独立的价值取向。
以上为【次韵杨明叔见饯十首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感沉郁,以历史人物为镜,抒写个人志节。首联以扬雄自况,奠定全诗清高淡泊的基调;颔联突转,引入“太尉死宗社”的悲壮场景,形成张力,凸显忠义之重;颈联由古及今,将时间拉长至“千载”,展现精神不朽的主题;尾联直抒胸臆,点明主旨——人生价值不在富贵,而在“策勋”于圣贤之道。黄庭坚善用典故而不露痕迹,语言凝练而意蕴深厚,体现出典型的江西诗派“点铁成金”“夺胎换骨”之法。此诗不仅是送别之作,更是士人精神自白,彰显了宋代文人对道德理想的高度自觉。
以上为【次韵杨明叔见饯十首】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话·后集》卷三十一引《王直方诗话》:“鲁直诗如‘清静草玄学,西京有子云’,盖自道其志也。其所学者,非章句之学,乃圣贤之学。”
2. 方回《瀛奎律髓》卷二十三评黄庭坚诗风:“工于用事,健于运意。如‘太尉死宗社,大鸟泣其坟’,语奇而实正,悲慨苍凉,得杜陵之骨。”
3. 纪昀《瀛奎律髓刊误》评此诗:“前四句极沉郁,后转入旷达,结语尤有力量。‘圣处要策勋’五字,足以立懦廉顽。”
4. 陈衍《宋诗精华录》卷二:“此诗以扬子云自况,托意高远。‘寂寞向千载’一联,有千钧之力,非徒模古而已。”
以上为【次韵杨明叔见饯十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议