翻译
新媳妇站在江边的浅滩上,眉头微蹙,似有愁绪;女儿浦口的女子眼波流转,宛如秋水含情。水中惊起的鱼儿错把月影当作沉下的钓钩。青箬笠下曾有过无数往事,绿蓑衣里却只能暂且将一切停歇。斜风夹着细雨吹来,船头悄然转向。
以上为【浣溪沙】的翻译。
注释
1. 浣溪沙:唐教坊曲名,后用为词牌,双调四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵。
2. 新妇滩头:指新娘伫立江边的浅滩处,或为地名,亦可解作实写新婚女子临水而立的情景。
3. 眉黛愁:形容女子皱眉之态,黛为古代女子画眉所用的青黑色颜料,代指眉毛。
4. 女儿浦口:地名,泛指女子聚集或常至的渡口,“浦”即水滨。
5. 眼波秋:比喻女子眼神如秋水般清澈动人。
6. 惊鱼错认月沈钩:鱼受惊跃起,误将水中月影当作下沉的钓钩。沈,同“沉”。
7. 青箬笠:用青色箬竹叶编成的斗笠,渔人常用。
8. 绿蓑衣:绿色蓑草编织的雨衣,象征渔隐生活。
9. 无限事:指人生种种经历与情感牵连。
10. 一时休:暂时放下,此处有暂得安宁之意。
以上为【浣溪沙】的注释。
评析
这首《浣溪沙》是黄庭坚以清新笔触描绘江南水乡风情的小令。词中通过女性形象与自然景物的巧妙结合,营造出一种柔美而略带哀愁的意境。上片写人,以“新妇”“女儿”点出人物身份,借眉黛、眼波摹其情态,又以“惊鱼错认月沈钩”这一奇幻联想,既写夜色之清幽,又暗喻人心之波动。下片转写渔人生活,“青箬笠”“绿蓑衣”为典型渔隐意象,末句“斜风吹雨转船头”则在动态中收束全篇,余韵悠长。整首词语言简练,意境空灵,体现了黄庭坚对日常生活的诗意捕捉能力。
以上为【浣溪沙】的评析。
赏析
此词以极简之笔勾勒出一幅江南水乡黄昏图景,融情入景,情景交融。上片写人,选取“新妇”与“女儿”两个形象,一愁一盼,各具神韵。“眉黛愁”写出新嫁娘的羞怯与心事,“眼波秋”则刻画少女的灵动与情思。继而宕开一笔,以“惊鱼错认月沈钩”写静夜水面光影之幻,既是奇想,又反衬人心之不宁,可谓神来之笔。下片转入渔舟生活,由人事转入自然。“青箬笠前无限事”一句包蕴丰富,似有千言万语尽在风雨江湖之中;“绿蓑衣底一时休”则陡然收束,归于宁静淡泊。结句“斜风吹雨转船头”,画面动感十足,既是实景描写,也暗含人生行止无定之慨。全词无一激烈语,却意味深长,体现出黄庭坚化俗为雅、以小见大的艺术功力。
以上为【浣溪沙】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集》卷四十七引《王直方诗话》:“鲁直尝云:‘凡作诗,须构思精深,造语奇警。’观其小词如‘新妇滩头眉黛愁’等句,亦自有风致。”
2. 《历代诗余》卷一百十五引《词苑丛谈》:“黄山谷小词,间涉风情,然不失雅正。‘女儿浦口眼波秋’,婉约可观。”
3. 《四库全书总目·山谷词提要》:“黄庭坚词格调豪宕者多,而此等小令,清丽芊绵,别具一格,可见其才力之富。”
4. 许昂霄《词综偶评》:“‘惊鱼错认月沈钩’,设想奇绝,非寻常笔墨可到。”
5. 况周颐《蕙风词话续编》卷一:“山谷《浣溪沙》‘青箬笠前无限事,绿蓑衣底一时休’,语淡而味厚,得五七言绝句法。”
以上为【浣溪沙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议