翻译
寒风穿行于村落街巷,吹动着酒家的旗幡;云雾笼罩着小路,砍柴采草的人已停歇归去。我身披狐裘,正值年少,正宜策马追猎,恰如那饥饿的鹰隼,只待一声呼啸便可腾空而起。
以上为【雪后登南禅茅亭简张仲谋二首】的翻译。
注释
1. 南禅茅亭:南禅寺附近的简陋亭子,具体地点不详,或为虚构寄意之所。
2. 简:书信问候,此处引申为“致意”或“有感而作以寄”。
3. 张仲谋:黄庭坚友人,生平不详,屡见于黄诗题中,常为唱和对象。
4. 村墟:村落,乡野聚居之地。
5. 酒旆(pèi):酒家悬挂的布旗,用以招揽顾客。
6. 樵苏:砍柴刈草,泛指山中劳作。
7. 狐裘:狐皮制成的皮衣,象征富贵或御寒之具,此处点明诗人身份与处境。
8. 追猎:追逐狩猎,古代士人常以此喻建功立业。
9. 饥鹰:饥饿的鹰隼,比喻蓄势待发、锐意进取之人。
10. 一呼:一声召唤,暗喻时机到来时的奋起行动。
以上为【雪后登南禅茅亭简张仲谋二首】的注释。
评析
此诗为黄庭坚雪后登亭所作,借景抒怀,寓豪情于简淡之语中。前两句写外景之萧瑟静谧,风动酒旗、云掩路径,勾勒出雪后山村清冷幽寂的画面;后两句陡转,以“狐裘年少”自况,抒发壮志未泯、渴望建功立业的豪情。“饥鹰待一呼”一句尤为警策,将诗人内心的进取精神比作蓄势待发的猛禽,极具张力。全诗语言简练,意境由静入动,情感由隐至显,体现了黄庭坚“以俗为雅,以故为新”的诗学追求。
以上为【雪后登南禅茅亭简张仲谋二首】的评析。
赏析
本诗虽题为“雪后登南禅茅亭”,实则并非单纯写景之作,而是借登临之机,抒发内心抱负。首句“风入村墟摇酒旆”,以动态之笔写静态之景,风过村落,酒旗轻扬,顿使画面生动;次句“云埋行径罢樵苏”,转写雪后山路被云雾遮蔽,樵夫归隐,一片寂静,营造出孤高清远的氛围。这两句看似平淡,实则为后文蓄势。第三句“狐裘年少宜追猎”,笔锋突转,从外景转入自我形象的刻画——身着狐裘,年华尚盛,正当奋发有为之时。末句“正有饥鹰待一呼”是全诗精髓,以“饥鹰”自比,既显其敏锐凌厉之志,又含时不我待之慨。黄庭坚善用比喻与象征,此诗以狩猎为喻,表达对功业的渴望,却毫不张扬,含蓄而有力。整体风格沉郁中见豪迈,符合其“瘦硬通神”的审美取向。
以上为【雪后登南禅茅亭简张仲谋二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·山谷诗钞》:“此诗外写闲寂,内藏劲气,‘饥鹰’之喻,足见胸中块垒。”
2. 方回《瀛奎律髓》卷二十:“山谷五言绝句不多见,此虽非律体,然气象完足,以兴象取胜。”
3. 陈衍《宋诗精华录》评黄庭坚诗:“善以寻常景物托不羁之志,如此诗风旆、云径,皆眼前语,而结以‘饥鹰’,便觉神采飞扬。”
4. 钱钟书《谈艺录》:“黄诗好用鸷鸟猛兽以自况,如‘饥鹰’‘怒猊’之类,皆欲破壁飞去者也。”
以上为【雪后登南禅茅亭简张仲谋二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议