翻译
果实成熟却不被采摘,只能孤独地挂在寒冷的林梢;剖开它做成容器,就像悬挂着的匏瓜一般。老朋友相见,各自都困于贫穷与疾病,暂且以烹煮茶水来代替美酒佳肴,聊慰情谊。
以上为【答许觉之惠桂花椰子茶盂二首】的翻译。
注释
1. 许觉之:生平不详,应为黄庭坚友人。
2. 桂花椰子茶盂:用椰子壳制成的茶具,内嵌桂花香料或曾盛放桂花茶,兼具实用与雅趣。
3. 硕果不食:语出《周易·剥卦》:“硕果不食,君子得舆。”原指虽有成果却未被采撷,比喻贤才不得其用。此处双关椰子为硕果,亦寓人生境遇。
4. 寒林梢:寒冷季节的树林枝头,点明时节萧瑟,亦烘托孤寂氛围。
5. 剖而器之:将椰子剖开制成器具,指制作茶盂的过程。
6. 如悬匏(páo):像悬挂的匏瓜。匏为葫芦的一种,古人常用作水瓢或容器,常喻无用之物或隐逸之人。《论语·阳货》:“吾岂匏瓜也哉?焉能系而不食?”黄庭坚反用其意,自甘为“悬匏”,安于清贫。
7. 故人:老朋友,此处指许觉之。
8. 且可烹茶当酒肴:姑且以煮茶来代替饮酒与菜肴,体现以茶会友、清谈自适的生活情趣。
9. 黄庭坚(1045–1105):字鲁直,号山谷道人,北宋著名文学家、书法家,江西诗派开山之祖,与苏轼并称“苏黄”。
10. 宋 ● 诗:标明时代与体裁,此为宋代诗歌。
以上为【答许觉之惠桂花椰子茶盂二首】的注释。
评析
此诗为黄庭坚答谢友人许觉之所赠桂花椰子茶盂而作,共二首,此处所录为其中一首。全诗语言简淡,意境清寒,借物抒怀,表达出诗人身处困顿之中仍坚守情谊、安贫乐道的人生态度。通过“硕果不食”、“贫病”、“烹茶当酒肴”等意象,展现士人清高自守、以茶代酒的雅趣,也流露出对友情的珍视和在困境中相互慰藉的温情。
以上为【答许觉之惠桂花椰子茶盂二首】的评析。
赏析
本诗以简练笔法写日常赠答,却蕴含深厚的人生况味。首句“硕果不食寒林梢”一语双关,既写椰子作为热带硕果却悬于寒林(可能为诗人想象或象征性描写),又暗合《周易》典故,隐喻自己怀才不遇、漂泊贬谪的命运。次句写将椰果剖制为茶盂,化自然之物为文人清玩,体现化俗为雅的审美趣味。“如悬匏”三字尤为精妙,既状其形,又寄其志——虽如匏瓜不可食,然可为器,自有其用,透露出诗人安于困顿、不改其乐的精神境界。后两句转入人事,直言“贫病”现实,却以“烹茶当酒肴”作转,将清苦生活诗意化,表现出文人以精神超越物质困境的高洁情怀。全诗不事雕琢而意蕴悠长,典型体现了黄庭坚“平淡而山高水深”的诗风。
以上为【答许觉之惠桂花椰子茶盂二首】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集·卷四十七》引吕本中语:“鲁直诗务新奇,然每因物寓情,寄托遥深,如答许觉之茶盂诗,虽言器而见志。”
2. 《宋诗钞·山谷诗钞》评:“语极质朴,而气骨自高。‘烹茶当酒肴’一句,尽见寒士交情。”
3. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“此等诗看似率易,实则筋节处皆有布置。‘硕果不食’起得突兀,却暗伏身世之感;‘悬匏’‘贫病’相承,愈见其贞。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二:“以器命题,而归于交情与自况。黄公最善于此种题,不落蹊径。”
以上为【答许觉之惠桂花椰子茶盂二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议