翻译
山城灯火稀疏寥落,峡谷夜空星辰稀微。
时光如东流之水逝去,生计似南枝倦鸟栖迟。
以上为【谪居黔南十首】的翻译。
注释
黔南:今贵州一带,宋代贬谪之地
山郭:山城
星汉:银河
年光:时光
南枝鸟:化用《古诗十九首》“胡马依北风,越鸟巢南枝”,喻思乡之情
以上为【谪居黔南十首】的注释。
评析
此诗以“灯火稀”“星汉少”的视觉递减构建荒寒意境,通过“东流水”的线性时间与“南枝鸟”的定向空间,形成时空交错的漂泊感。前两句静态的空間铺陈与后两句动态的生命喻象相映照,在二十字中完成从外界观察到内心观照的转换。
以上为【谪居黔南十首】的评析。
赏析
本诗作于绍圣二年(1095)黄庭坚贬谪涪州别驾期间,是其“点铁成金”诗论的实践典范。首句“灯火稀”既写黔地荒僻,更暗含《庄子》“日月出矣而爝火不息”的哲学观照;次句“星汉少”以天文现象暗喻政治黑暗,与韩愈“北斗低垂”的贬谪书写一脉相承。后两句“东流水”喻象突破孔子“逝者如斯”的单纯时间感叹,注入李煜“一江春水向东流”的家国忧思;“南枝鸟”则在古诗原意上新增生计维艰的现实维度,与杜甫“飘飘何所似”的孤雁意象形成精神共鸣。全诗在工整的对仗中蕴含巨大张力,展现宋代贬谪文学“不怨之怨”的美学特质。
以上为【谪居黔南十首】的赏析。
辑评
宋·任渊《山谷诗集注》:“此篇写黔中荒寂,末句‘南枝鸟’暗寓思归之切,得古诗温柔敦厚之旨。”
清·方东树《昭昧詹言》:“山谷黔南诸作,炼意炼格,‘年光东流水’五字包举时空,真所谓点铁成金。”
近代陈衍《宋诗精华录》:“二十字中具见谪居心境,‘星汉少’尤见锤炼之功。”
钱钟书《谈艺录》:“‘南枝鸟’与后山‘鹊语旋随鸦’异曲同工,皆宋人遭贬后常见意象。”
以上为【谪居黔南十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议