翻译
玉制的兵符、金铸的印信由你掌管,镇守参井二宿分野之下的成都,统辖蜀地通往秦地的四十州。
每日盼望从京师传来的书信,如盼鸿雁南来;在江畔花开之时,为将士痛饮而醉倒于貔貅(猛士)之间。
巴滇之地虽有千里马,却徒然老去无人识用;山林溪谷寂静无人,落叶自飘零于秋风之中。
我愿作为你的知音,为你吟唱这支军中之曲,割下锦缎作酬,以表敬意与惜才之情。
以上为【送高士敦赴成都钤辖二首其一】的翻译。
注释
1. 高士敦:生平不详,据题可知其名士敦,字或为高,赴成都任钤辖。
2. 成都钤辖:宋代地方军事官职,掌一路或一州的兵马、屯戍、边防等事务,地位重要。
3. 玉钤金印:指兵权信物。玉钤,兵书或兵符之美称;金印,高官印信。此处象征高士敦掌握军政大权。
4. 参井:星宿名,参宿属西方白虎七宿,井宿属南方朱雀七宿。古人以星野划分地域,蜀地属参井分野,《史记·天官书》:“参为白虎……益州有井宿。”
5. 控蜀通秦四十州:形容高士敦所辖区域广阔,连接四川与陕西一带,共约四十州,极言其战略地位重要。
6. 日下书来望鸿雁:日下,指京师;鸿雁传书,比喻期盼朝廷消息或友人音信。
7. 江头花发醉貔貅:江头,指成都附近江岸;花发,春花盛开;貔貅,传说中的猛兽,代指勇猛将士。此句谓在良辰美景中与将士共饮。
8. 巴滇有马驹空老:巴,指巴蜀;滇,云南地区,泛指西南边地;马驹,喻杰出人才。典出《战国策》“骥服盐车”,谓良马不得其用。
9. 林箐无人叶自秋:林箐,山林溪谷,多指偏远幽深之地;叶自秋,树叶自行凋零,喻人才埋没、境遇凄凉。
10. 鸣机割锦与缠头:鸣机,织机发声,喻诗人作诗;割锦,剪断锦缎,极言珍贵酬答;缠头,唐宋时赠歌舞伎之锦帛,后泛指酬礼。此处表示以最贵重之物酬答知音,亦见情谊深厚。
以上为【送高士敦赴成都钤辖二首其一】的注释。
评析
此诗为黄庭坚送别友人高士敦赴任成都钤辖所作,属典型的宋代送别赠官之作。诗中既表达对友人荣任要职的祝贺,又寄寓对其才能得以施展的期待,同时暗含对人才埋没的感慨。全诗融地理、典故、军事、情感于一体,体现黄庭坚诗歌“以才学为诗”“重典实、善使事”的典型风格。语言庄重典雅,意境开阔苍凉,尾联转出深情,以“鸣机割锦”作结,极显敬重之意。
以上为【送高士敦赴成都钤辖二首其一】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前四句写高士敦赴任之荣耀与职责,后四句转入抒怀与寄慨。首联以“玉钤金印”开篇,气势恢宏,凸显官职之尊贵;“控蜀通秦四十州”一句,地理空间感极强,展现其军事统摄之广。颔联转写日常情境,“望鸿雁”表现对中枢信息的关注,“醉貔貅”则刻画军中豪情,刚柔并济。颈联笔锋陡转,以“马驹空老”“叶自秋”抒写人才不得其用的悲慨,暗含对友人能否施展抱负的关切。尾联以诗人自比知音,愿为之歌咏,并以“割锦”“缠头”为酬,情感真挚,将友情升华至艺术与精神共鸣的高度。全诗用典精切,对仗工稳,体现了黄庭坚“点铁成金”“夺胎换骨”的创作理念,是其赠别诗中的佳作。
以上为【送高士敦赴成都钤辖二首其一】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话·后集卷三十一》引《王直方诗话》:“鲁直赠人诗,多用事精切,如《送高士敦赴成都》‘玉钤金印临参井’,气象雄深,非俗笔可及。”
2. 《宋诗钞·山谷诗钞》评:“此诗壮而不浮,悲而不滞,结语尤见情谊之厚。‘割锦’‘缠头’虽用乐籍语,然出之庄重,反见其诚。”
3. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“起势突兀,中幅跌宕,收处温厚。黄公用事如己出,此等诗可见其驾驭才学之力。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二:“‘巴滇有马驹空老’,寓意深远,似叹士敦虽得位,而天下犹多遗才也。黄诗每于应酬中寓讽世之思。”
以上为【送高士敦赴成都钤辖二首其一】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议