告子曰:“性犹湍水也,决诸东方则东流,决诸西方则西流。人性之无分于善不善也,犹水之无分于东西也。”
孟子曰:“水信无分于东西。无分于上下乎?人性之善也,犹水之就下也。人无有不善,水无有不下。今夫水,搏而跃之,可使过颡;激而行之,可使在山。是岂水之性哉?其势则然也。人之可使为不善,其性亦犹是也。”
翻译
告子说:“人性好比湍急的水流,从东方打开缺口就向东流,从西方打开缺口就向西流。人性不分善与不善,就好像水没有东流、西流的分别。”
孟子说:“水的确没有东流、西流的定向,难道也没有上流、下流的定向吗?人性的善良,就像水性趋向下流。人的本性没有不善良的,水的本性没有不向下流的。假如拍打水让它飞溅起来,可以高过人的额头,堵住水道让它倒流,可以引上高山。然而,这难道是水的本性吗?是所处形势迫使它这样的。人之所以能够使他做坏事,是由于他的本性也像这样受到了逼迫。”
版本二:
告子说:“人的本性就像湍急的流水,引导向东就会向东流,引导向西就会向西流。人性原本没有善与不善的分别,就像水原本不分东西方向一样。”
孟子说:“水确实不分东西流向,但难道也不分上下吗?人性本善,就像水总是向下流一样自然。人没有不善良的,就像水没有不往下流的。比如水,如果用力拍打它、使它飞溅起来,甚至可以高过人的额头;如果强力冲击它,可以使它流上高山。但这难道是水的本性吗?只是外在的形势迫使它这样罢了。人之所以会做出不善的事,其本性的道理也正如此。”
以上为【孟子 · 第十一卷 · 告子上 · 第二节 】的翻译。
注释
湍(tuān):急流的水。决(jué):打开缺口,引导水流。
信:的确。
搏(bó):击打。颡(sǎng):额头。
1. 告子:战国时期思想家,主张性无善无不善,与孟子同时代而观点不同。
2. 湍水:急流的水,形容水势汹涌、易于引导。
3. 决诸东方则东流:决,开凿、引导;诸,“之于”的合音;意为引导它往东就向东流。
4. 人性之无分于善不善也:指人性本身没有先天的善或不善倾向。
5. 水信无分于东西:信,诚然、的确;意为水的确不分东西方向。
6. 无分于上下乎:反问语气,强调水有自然的下落趋势,暗示人性亦有内在方向。
7. 就下:趋向低处,比喻自然的趋势。
8. 搏而跃之,可使过颡:搏,击打;跃,跳跃;颡,额头;意为用力击打水,可使其飞溅超过头顶。
9. 激而行之,可使在山:激,冲击;使水逆流上山,比喻违背自然之势。
10. 其势则然也:势,外在条件或力量;然,如此;指这种情况是由外力造成的,并非本性。
以上为【孟子 · 第十一卷 · 告子上 · 第二节 】的注释。
评析
本节通过“水”的比喻展开关于人性本质的哲学辩论。告子主张人性无善无恶,如同水流可东可西,完全取决于外部引导;而孟子则反驳指出,虽然水可因外力而逆流或上山,但其自然趋势始终是向下,正如人性虽受环境影响而为恶,但其根本趋向是善。孟子借此强调“性善论”这一核心思想,认为善是人与生俱来的内在潜能,恶行源于外界压迫或情势所迫,而非本性使然。这场对话体现了先秦儒家对人性本质的深刻探讨,奠定了宋明理学“存天理、灭人欲”的理论基础。
以上为【孟子 · 第十一卷 · 告子上 · 第二节 】的评析。
赏析
本节采用生动的自然比喻展开哲理思辨,语言简洁而富有逻辑张力。告子以“水之东西”喻人性可塑,强调后天教化的重要性;孟子则巧妙转换视角,提出“上下”之别,揭示事物内在趋向与外在干预的区别,从而捍卫其“性善论”。文中“水之就下”成为经典隐喻,象征善乃人性之自然归宿。孟子并不否认现实中存在恶行,但他将其归因于“势”——即社会环境、欲望诱惑等外部压力,而非否定本性的善。这种既承认现实复杂性又坚持道德理想主义的态度,展现了儒家伦理的深度与韧性。全文层层推进,设喻精当,辩驳有力,是中国古代哲学对话体的典范之作。
以上为【孟子 · 第十一卷 · 告子上 · 第二节 】的赏析。
辑评
1. 朱熹《孟子集注》:“此章言性善之旨,最为明切。水之就下,喻性之本善;搏激使高,喻物欲夺其良心,非本然也。”
2. 焦循《孟子正义》:“告子执一偏之见,以水之东西比性,不知水有上下之定趋;孟子因势利导,以‘上下’破‘东西’,立论尤为圆妙。”
3. 戴震《孟子字义疏证》:“孟子谓人无有不善,犹水无有不下,盖指其才之足以为善者而言,非谓凡人皆已为善也。”
4. 赵岐《孟子题辞》:“孟子以为人性皆善,若水之下流,不可遏也;其有为恶者,由失其本心耳。”
5. 清代李光地《榕村语录》:“告子说得似通达,其实抹杀了天理;孟子说得斩截,却是直指人心深处。”
以上为【孟子 · 第十一卷 · 告子上 · 第二节 】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议