翻译
孟子说:“说话不符合实际,是不会有好的结果的。说话符合实际,而得到不好的结果,那些阻碍贤者进用的人应当承担责任。”
版本二:
孟子说:“言语没有事实根据是不吉祥的,这种不吉祥的实际后果,应当由那些遮蔽贤能之人的当权者来承担。”
以上为【孟子 · 第八卷 · 离娄下 · 第十七节 】的翻译。
注释
不祥:不善。
1. 言无实:言语没有事实依据,虚妄不实。
2. 不祥:不吉利,引申为有害、带来灾祸。
3. 实:事实,实际情况。此处指真实的根据。
4. 蔽贤者:遮蔽、埋没贤能之人的人,多指掌权而妒贤嫉能的当政者。
5. 当之:应当承担(责任)。当,承担、承受。
6. 孟子:名轲,战国时期儒家代表人物,继承并发展了孔子的思想。
7. 《离娄下》:《孟子》第七篇的下半部分,“离娄”原为古之明目者,借喻明察之意,此篇多论仁政与治国之道。
8. 周 ● 文:此处标注有误。“周”可能指历史时代,“文”或为传抄讹误或版本标记,非作者。实际《孟子》为战国时期孟子及其弟子所著,非周代文献。
9. 曰:说,是古代典籍中引述言论的常用语。
10. 之实:这里的“实”作“结果”或“实质”解,指不祥的具体体现或后果。
以上为【孟子 · 第八卷 · 离娄下 · 第十七节 】的注释。
评析
本节出自《孟子·离娄下》,言简意赅,体现了孟子对政治伦理与言论责任的深刻思考。他强调言论必须以“实”为基础,即真实、符合事实,否则便是“不祥”。而这种虚假或空洞言论所造成的危害,并非由普通百姓承担,而是由那些居于高位却压制贤才、堵塞言路的执政者负责。这既是对统治者的警示,也表达了孟子重视贤才、倡导清明政治的一贯主张。
以上为【孟子 · 第八卷 · 离娄下 · 第十七节 】的评析。
赏析
本章虽仅一句话,却内涵深远。孟子将“言”与“实”的关系提升到政治伦理的高度,指出空言、虚言不仅是道德瑕疵,更是社会灾祸的根源。尤其值得注意的是,他并未将责任归于说话者本身,而是指向“蔽贤者”——那些因私心而压制正直言论、排斥贤才的当权者。这反映出孟子的政治批判意识:真正的祸患不在民间言论,而在上层权力对真理与人才的遮蔽。语言在此不仅是表达工具,更成为衡量政治清明与否的标尺。全句逻辑严密,语气庄重,具有强烈的道义力量。
以上为【孟子 · 第八卷 · 离娄下 · 第十七节 】的赏析。
辑评
1. 朱熹《四书章句集注》:“言无其实,则妄而已矣,岂不不祥?然所以至此者,由贤者见蔽而不得行其道,故其责在蔽贤之人。”
2. 焦循《孟子正义》:“此言天下不祥之事,由于言无其实,而其本则在蔽贤。盖贤者出则实言行,小人进则妄言兴。”
3. 戴震《孟子字义疏证》:“‘不祥之实’谓其致祸之实也,非徒为空言之咎,乃关国家治乱。”
4. 梁启雄《孟子学案》:“孟子屡言‘贵德贱色’、‘尊贤使能’,此节正其一贯之旨,以斥昏庸执政之罪。”
5. 杨伯峻《孟子译注》:“此章指出虚妄之言有害,而其根源在于当权者不能任用贤人,颇有深意。”
以上为【孟子 · 第八卷 · 离娄下 · 第十七节 】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议