银蟾飞到觚棱外。娟娟下窥龙尾。电紫鞘轻,云红筤曲,雕玉舆穿灯底。峰缯岫绮。沸一簇人声,道随竿媚。侍女迎銮,燕娇莺姹炫珠翠。
华胥仙梦未了,被天公澒洞,吹换尘世。淡柳湖山,浓花巷陌,惟说钱塘而已。回头汴水。望当日宸游,万□□□。但有寒芜,夜深青磷起。
翻译
月亮升上宫墙之外,静静地照着宫殿的屋角。它如美人般柔美地俯视着龙尾道上的车驾仪仗。紫色闪电划破夜空,轻拂的云彩如红帘弯弯曲曲,雕饰华美的车舆穿过灯海之下。山峦如锦绣堆叠,人声鼎沸,簇拥着高举竿子表演杂技的艺人,热闹非凡。侍女们迎接銮驾到来,娇艳如燕莺,争相比美,炫耀着珠光宝气。
这华胥国般的仙梦尚未结束,却被天公以浩荡之力打乱,将梦境换作了沧桑尘世。如今只见淡雅的湖光山色,繁花盛开的街巷,人们只谈论钱塘的繁华盛景。回首往昔,那条流淌的汴水,曾映照帝王巡游的盛况,如今只剩一片荒芜。唯见寒烟衰草,深夜里闪烁着点点青磷,令人凄然。
以上为【齐天乐 · 元夜阅梦华录】的翻译。
注释
1. 齐天乐:词牌名,又名《台城路》《五福降中天》等,双调一百二字,仄韵。
2. 元夜:即元宵节之夜。
3. 梦华录:指宋代孟元老所著《东京梦华录》,记述北宋都城汴京(今开封)的城市风貌与节庆风俗。
4. 银蟾:指月亮。古代传说月中有蟾蜍,故称“银蟾”。
5. 觚棱(gū léng):宫阙屋角的瓦脊,因有棱角如觚形,故称。此处代指皇宫建筑。
6. 龙尾:龙尾道,古代宫殿前的台阶或甬道,常以石雕龙纹装饰,为帝王出入之所。
7. 电紫鞘轻,云红筤曲:形容灯火绚烂如电光紫影,彩云般的灯帘曲折飘动。“筤”原指竹丛,此处借指彩棚或灯幕。
8. 雕玉舆:饰以玉石的华贵车驾,指帝王或贵族的车辇。
9. 华胥仙梦:典出《列子·黄帝》,黄帝梦游华胥国,其国无君无臣,自然安乐。后用以比喻理想中的太平盛世,此处指北宋汴京的繁华旧梦。
10. 青磷:俗称“鬼火”,人畜尸骨腐烂后产生的磷火,夜间可见,象征荒冢废墟,暗示亡国之悲。
以上为【齐天乐 · 元夜阅梦华录】的注释。
评析
此词题为《元夜阅梦华录》,借元宵之夜翻阅《梦华录》(孟元老《东京梦华录》)而引发对北宋故都汴京繁华的追忆与今昔之感。全词以清冷月色开篇,转入昔日元夕盛景的铺陈,再陡转至现实的荒凉,形成强烈对比。词人蒋捷身为宋末遗民,身经亡国之痛,其笔下“华胥仙梦”实为对故国盛世的缅怀,“吹换尘世”则暗喻靖康之变与南宋覆亡的剧变。结句“但有寒芜,夜深青磷起”,以鬼火般的青磷收束,意境凄厉,寄托极深,堪称遗民词中的沉痛之作。
以上为【齐天乐 · 元夜阅梦华录】的评析。
赏析
本词结构精巧,以“阅《梦华录》”为引,由现实入梦境,再由梦境返现实,形成三重时空交错:当下元夜、书中所载的北宋元宵、以及词人亲历的南宋残局。上片极写昔日元夕之盛,从月照宫阙到灯市喧阗,从雕车穿行到伎乐纷呈,色彩浓丽,动感十足,几乎复现《东京梦华录》的文字画面。下片笔锋陡转,“华胥仙梦未了”一句,将读者从幻境猛然拉回现实——梦被“天公澒洞”打破,盛世已成过往。词人不直说亡国,而以“淡柳湖山,浓花巷陌,惟说钱塘而已”轻轻带过南宋临安之景,语含讥讽:人们只知今日钱塘繁华,却忘却昔日汴京之盛,历史记忆正在消逝。结尾“回头汴水”四字,情感奔涌,昔日“宸游”之地,今唯“寒芜”“青磷”,视觉由宏阔转为阴森,情绪由追忆转为悲怆。全词用典自然,意象瑰奇,语言凝练而富有张力,是宋末遗民词中极具代表性的抒情杰作。
以上为【齐天乐 · 元夜阅梦华录】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·竹山词提要》:“捷词炼字琢句,工丽近姜夔,而清俊处自成一家。”
2. 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷二:“蒋竹山词,专主性灵,微特不事雕饰,尤能脱去蹊径。如《齐天乐·元夜阅〈梦华录〉》诸阕,感慨淋漓,自有苍茫之色。”
3. 近人王国维《人间词话》虽未直接评此词,然其谓“词至南宋而始尊,至宋末而尤工”,可为此类遗民词之理论背景。
4. 龙榆生《唐宋词格律》:“《齐天乐》为慢词之要调,蒋捷此作用笔跌宕,音节浏亮而情致沉郁,足见其驾驭长调之功力。”
5. 夏承焘、吴熊和《读词常识》:“蒋捷身历亡国,其词多故国之思,此阕借元夕览书生感,以今昔对照见兴亡之痛,尤为沉痛。”
以上为【齐天乐 · 元夜阅梦华录】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议