翻译
春日的芬芳为何来得如此之早?孤零绽放的梅花也自觉处境危险。
更令人怜惜的是那柔弱的花蒂,无法经受严冬寒岁的摧折。
清晨的飞雪怎能与它争艳而心生嫉妒,阴冷的寒风已屡次吹袭而来。
香气虽然依旧清幽芬芳,但随风飘荡散去,又有谁会知晓它的存在?
以上为【庭梅咏】的翻译。
注释
1. 庭梅:庭院中的梅花。
2. 芳意:指春天的气息或花开之意。
3. 孤荣:独自开放,孤独地绽放。
4. 自危:自觉处境危险,有忧惧之意。
5. 花蒂:花朵与枝相连的部分,此处喻指梅花根基薄弱。
6. 不受岁寒移:难以抵御严寒的侵袭。“岁寒”指寒冬,亦可引申为艰难时世。
7. 那相妒:岂能相互嫉妒;“那”通“哪”,表示反问。
8. 阴风:寒冷刺骨的风,象征外界的压力或小人的攻击。
9. 馨香:芳香,比喻美德或才情。
10. 飘荡复谁知:随风飘散,无人知其所在,喻指才华被埋没或志节不为人知。
以上为【庭梅咏】的注释。
评析
《庭梅咏》是唐代名相张九龄创作的一首咏物诗,借庭中早开之梅抒发个人情怀。全诗以梅花为象征,表现了诗人高洁自守、孤芳自赏却又忧惧时世、感怀身世的情怀。诗中“孤荣亦自危”一句尤为关键,既写梅花独放之险境,又暗喻贤者在政治风波中的孤立无援。语言简练含蓄,情感深沉内敛,体现了张九龄诗歌“温雅深婉”的风格特征。此诗不仅是咏物佳作,更是寄托士人操守与命运感慨的典型。
以上为【庭梅咏】的评析。
赏析
本诗采用托物言志的手法,通过描写早春庭梅的生存状态,寄寓诗人对自身处境的深切感受。首联“芳意何能早,孤荣亦自危”即设问起笔,点出梅花过早开放带来的风险,也暗示了才德之士在浊世中锋芒早露的危险。颔联进一步刻画梅花生理上的脆弱——“花蒂弱”,实则映射君子在权势压迫下难以自保的现实。颈联以“朝雪”“阴风”为对立意象,突出外部环境的恶劣,而梅花仍坚持开放,表现出一种坚韧品格。尾联转入抒情,“馨香虽尚尔”是对自我操守的肯定,“飘荡复谁知”则流露出深沉的孤独与无奈。全诗结构严谨,由景入情,层层递进,意境清冷幽远,充分展现了张九龄作为盛唐前期重要诗人兼政治家的精神风貌。
以上为【庭梅咏】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五十九收录此诗,题作《庭梅咏》,列为张九龄作品。
2. 《唐诗品汇》引明代高棅语:“曲江(张九龄)诗如秋兰吐芳,韵致清远。”虽未专评此诗,然可借以理解其整体风格。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评张九龄诗云:“兴寄深远,风格遒上,为开元之冠冕。”此诗正可见其“兴寄深远”之特点。
4. 《御定全唐诗录》卷四十七录此诗,并称其“托兴婉切,语近情遥”。
5. 近人俞陛云《诗境浅说》未直接评此诗,但在论及张九龄《感遇》时指出:“其诗皆寓意言志,不徒作景物描摹。”此观点适用于理解《庭梅咏》的深层意蕴。
以上为【庭梅咏】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议