翻译
清晨出发来到前方的水中小洲,寒意袭来,天空显得格外清澈高远。
水面波纹如天上碧色铺展,阳光从海面升起,映得天空泛出红色。
沿途景物纷繁各异,唯有人们的情感尚能彼此相通。
乘舟漫游本就舒适自得,并非一定要破浪前行、追求功名。
以上为【与王六履震广州津亭晓望】的翻译。
注释
1. 王六履震:王履震,排行第六,故称“王六”,生平不详,应为张九龄友人。
2. 广州津亭:指广州附近渡口的亭子,供行人歇息观景之处。
3. 明发:黎明出发,天刚亮即启程。
4. 前渚(zhǔ):前方的水中小洲。
5. 寒来净远空:寒气袭来,使远处的天空显得格外澄澈清明。
6. 水纹天上碧:水面倒映着天空的碧蓝色,波光粼粼,仿佛碧纹延展至天际。
7. 日气海边红:太阳初升,海天相接处泛起红光,“日气”指日光之辉。
8. 景物纷为异:各地风物不同,此处指岭南与中原风貌差异明显。
9. 人情赖此同:虽地处偏远,但人与人之间的情感仍可相通,“赖”即依靠、凭借。
10. 乘槎(chá)自有适,非欲破长风:乘筏漫游已觉舒适自在,并非一定要破浪前行。“槎”指木筏,暗用“乘槎到天河”典故,喻仕途或远行;“破长风”语出宗悫“愿乘长风破万里浪”,象征积极进取。
以上为【与王六履震广州津亭晓望】的注释。
评析
此诗为张九龄在广州任职期间所作,描绘了清晨于津亭远望所见之景,抒发了诗人面对异乡风物时的恬淡心境与人生感悟。全诗以写景起兴,由自然景色转入内心感怀,结构清晰,语言清丽简练。前四句写景壮阔而细腻,展现岭南清晨特有的明净与生机;后四句转入抒情,表达对人事变迁、宦游漂泊的淡然态度,强调心灵的契合胜于外在的追求。尾联“乘槎自有适,非欲破长风”化用典故,含蓄地表明诗人无意强求进取,更重内心的安适与自由,体现了其儒家修养中“中和”与“守正”的精神境界。
以上为【与王六履震广州津亭晓望】的评析。
赏析
本诗属五言律诗,格律严谨,对仗工整,意境开阔而情感内敛。首联以“明发”点出行程之早,继以“寒来净远空”营造出清冷高远的视觉氛围,奠定全诗清寂而明朗的基调。颔联“水纹天上碧,日气海边红”尤为精彩,色彩对比鲜明——碧与红,天与海,静与动,交织成一幅壮丽的岭南晨景图,极具画面感,且语言凝练,堪称写景佳句。颈联笔锋一转,由景入情,感叹异地风物虽殊,而人情尚可相通,透露出诗人身处边陲却不忘人际温情的宽厚胸怀。尾联用典自然,借“乘槎”与“破风”之对比,婉转表达自己无意激烈进取、但求心安理得的人生态度,与其一贯秉持的中庸之道相合。整体风格温润典雅,无盛唐常见的豪放之气,却更具士大夫的沉静与哲思,体现张九龄作为政治家兼文人的独特气质。
以上为【与王六履震广州津亭晓望】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四十九收录此诗,题下注:“一作‘晓望’。”
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,但在评张九龄诗风时称:“曲江(张九龄)五言冲澹,有雅音,去雕饰而存忠厚,为开元之冠冕。”可为此诗风格之参照。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评张九龄诗云:“兴象清微,音节和畅,皆能涤除浮艳,独标真率。”此诗写景清新,抒情真挚,正合此评。
4. 《粤东诗话》提及张九龄晚年贬居岭南,多作山水纪行之诗,“语多冲和,不露怨尤”,此诗“乘槎自有适”一句,正可见其随遇而安之态。
以上为【与王六履震广州津亭晓望】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议