翻译
清澈的洛水宛如天河一般,向东奔流,地势优越,风景壮丽。清晨迎来宴饮之喜,虽已到春末,景色依然明媚和美。泉水中的鲔鱼应时欢跃,林间的黄莺在醉意中放声歌唱。若能频频蒙受如此恩赐,这般欢乐又怎能不令人感怀于心呢?
以上为【天津桥东旬宴得歌字韵】的翻译。
注释
1. 天津桥:唐代洛阳著名桥梁,横跨洛水,为都城交通要道,亦为游览胜地。
2. 旬宴:唐代官员每十日一聚的公宴,称“旬休宴”或“休沐宴”,属官场例行集会。
3. 清洛:指清澈的洛水,流经洛阳,为唐代东都重要水系。
4. 象天河:形容洛水如天上银河般清澈壮美。
5. 形胜:地理形势优越,风景优美之地。
6. 泉鲔(wěi):生活在泉水或河流中的鲔鱼,此处泛指水中游鱼,象征生机。
7. 林莺:林中黄莺,常于春日鸣叫,代表自然之乐。
8. 醉里歌:既可指酒酣耳热中听莺啼,亦可拟人化描写莺鸟如醉欢唱。
9. 赐恩:指皇帝恩准参与官宴,体现君臣同乐的政治礼遇。
10. 奈人何:意为“如何不使人感动”“怎能不令人欣喜”,反问语气表深切感怀。
以上为【天津桥东旬宴得歌字韵】的注释。
评析
此诗为张九龄在天津桥东参加“旬宴”所作,得“歌”字为韵。全诗以清丽自然的语言描绘了春日洛水之畔的宴乐场景,融写景、抒情与感恩于一体。诗人借洛水形胜起笔,继而转入宴会之乐,再以自然生趣烘托人情之欢,最后表达对皇恩频赐的感激与欢愉之情。格调高雅,意境开阔,体现了盛唐士大夫从容雅致的生活情趣与感恩君恩的政治情怀。
以上为【天津桥东旬宴得歌字韵】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联以“清洛象天河”开篇,气象宏大,将现实洛水升华为天上银河,既点明地点,又渲染出华美意境。“东流形胜多”进一步铺展空间,展现洛阳山川之美。颔联转写人事,“朝来逢宴喜”紧扣“旬宴”主题,“春尽却妍和”则巧妙写出暮春依旧宜人的气候与心境,透露出诗人豁达之情。颈联对仗工整,以“泉鲔跃”与“林莺歌”构成动静相宜的画面,尤以“醉里歌”三字最为传神,既写人之醉态,亦赋自然以情感,物我交融。尾联直抒胸臆,由景及情,表达对君恩的感激,语气温婉而情意真挚。全诗语言清新流畅,意境明丽,充分展现了张九龄作为盛唐名相的儒雅风度与政治情怀。
以上为【天津桥东旬宴得歌字韵】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四十九录此诗,题下注:“得歌字”,可知为限韵之作。
2. 《唐音癸签》卷二十七载:“张曲江五言,清雅闲淡,不事雕饰,如‘林莺醉里歌’,天然入妙。”
3. 《历代诗发》评曰:“通体清和,无刻意求工,而气格自高,曲江本色也。”
4. 《唐诗别裁集》未录此诗,然同类题材可见于其对张九龄“风度蕴藉,词理宏通”的总体评价。
5. 清代沈德潜《唐诗别裁》虽未直接评此诗,但称张九龄诗“兴寄深远,风格端雅”,可为此诗之总体定位参考。
以上为【天津桥东旬宴得歌字韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议